Читаем Подземный мир и живая вода (СИ) полностью

— Так это же Вена. Здесь все, что больше двух раз происходит, заслуживает письменной инструкции.

— Что выберем? — спросил Якоб, перебирая пыточный инвентарь.

— Давай уже закончим, — сказал Генрих.

— Железом пытать не хочу, опять орать будет. До сих пор как взгляну на нее, так в ушах звенит.

— Давай тогда водой пытать.

— Чего-чего? — спросила ведьма.

— В тебя сейчас вольем ведро воды, — ответил Якоб, листая толстое руководство по пыткам.

— Зачем?

— Здесь так написано.

— Я же лопну, деточка.

— А я налью и отойду.

— Нет, серьезно, а если в меня не влезет ведро воды?

— Здесь написано, что тогда надо налить два ведра.

— Изверги.

Ведьму раздели догола и привязали к пыточному стулу со спинкой. Якоб принес два ведра воды. Генрих запрокинул ведьме голову и вставил в рот воронку, держа ее на вытянутой руке и отвернувшись. Якоб встал на табуретку и осторожно влил первое ведро в воронку, опасаясь, что ведьма вот-вот лопнет, и его отбросит на вон ту стену с острыми пыточными орудиями.

— Быр-быр-быр, — сказала ведьма.

— Что она сказала? — переспросил Генрих.

— Я не расслышал, — ответил Якоб, — Но ведро в нее влезло. Это как считается, она ведьма или нет? Второе лить?

— Ты признаться не хочешь? — поинтересовался Генрих у ведьмы.

— Быр? — ответила ведьма.

— Это да или нет? — спросил Якоб.

— Черт ее знает.

— Второе ведро-то лить?

— Оно влезет?

— Нет. У нее во рту вода стоит.

— Тут написано, что второе ведро надо лить тем, кто первое не выпил, — Генрих посмотрел в книгу.

— Я его зря тащил? — возмутился Якоб.

— Быр?

— Ну, вылей.

— А она не лопнет?

Дознаватели переглянулись. Якоб осторожно потыкал пальцем в раздутый живот ведьмы и пожал плечами.

— Тогда не выливай, — решил Генрих, — Переходим к следующей главе.

Ведьму с раздутым животом отвязали от стула, руки сковали за спиной. Якоб зацепил крюк лебедки за большое круглое звено в середине цепи и поднял ведьму над полом. На ладонь примерно.

— Да чтоб ее! — выругался Якоб.

— Тяжелая? — спросил Генрих, — Ведьма должна быть легкая, так в книге написано.

— Эта на взвешивании была тяжелая, как и вовсе не ведьма. А я в нее еще ведро воды влил.

Генрих тоже взялся за рукоятки, и вдвоем они подняли ведьму повыше.

— Почему лебедка так плохо крутится? — спросил Генрих, — Как песка в смазку насыпано.

— Ага, пришли мыши и насыпали песка, — сказал Якоб.

— Нет, ну что это? — Генрих потер пальцем подтек вроде бы масла и понюхал, — Канифоль?

Якоб развел руками. Пыточная лебедка обходилась без подшипников и вращалась за счет скольжения деревянной оси в деревянных проушинах.

— Быр-быр-быр! — сказала ведьма, очевидно имея в виду «Вам чего-то от меня надо или снимайте уже».

— Не признается? — риторически спросил Генрих.

— Не-а, — ответил Якоб.

— Тащи жаровню.

Под ноги ведьмы поставили ящик с песком. В него — железную жаровню с углями из кухонной печи.

Ведьма задергала ногами и громко забулькала, но перешла на визг и ругательства на незнакомом языке. Дознаватели принимали признания только на немецком или на диалектах латыни, поэтому продолжили наблюдение.

Буль-буль-буль — потекло по ногам и сразу же громко зашипело на углях. Ведьма не лопнула, но протекла из обоих мест. Пыточная наполнилась едким запахом мочи и не менее едким — вчерашней баланды.

— Вот черт! — сказал Генрих.

— Пафф-пафф-пафф-пафф! Звяк! Звяк! Звяк! Из задницы ведьмы не то гидравлической, не то пневматической силой выстрелил фонтан дерьма и несколько круглых свинцовых пуль. Пули отрикошетили от твердых поверхностей. Якобу попало в лицо, Генриху — в руку и в ногу.

Дознаватели испуганно задергались, поскользнулись на обосранном ведьмой полу и на свинцовых шариках и плюхнулись ведьме под ноги. Генрих свалился головой в жаровню, но выставил перед собой руки и попал ими как раз в ящик с песком. С довольно горячим песком, который хорошо прогрелся от углей за тонким листом железа.

Якоб, чтобы не упасть, схватился за какую-то палку, которая оказалась стопорным рычагом лебедки. Рычаг подался, и Якоб рухнул на пол, а лебедка разблокировалась.

Генрих не успел вскочить, оттолкнувшись обожженными ладонями, как ему на плечи свалилась ведьма. Правда, изрядно облегчившаяся. Поэтому спинной хребет выдержал, а дознаватель всего лишь ударился о край жаровни передними зубами, ссыпал угли себе на голову и еще раз коснулся песка, на этот раз, не только ладонями, но и лицом.

Ведьма ловко отбежала по спине дознавателя на сухое место, подтолкнула ногой табуретку, села и поставила обе ноги в удачно не вылитое в нее раньше ведро воды. Ее руки оставались скованными, за эту веревку держался крюк лебедки, а стопор Якоб только что снял. Поэтому вскакивающий из лужи Якоб три раза получил по затылку рукоятками и рухнул обратно в лужу дерьма.

Дознаватели под звонкий смех ведьмы и собственную ругань, все-таки поднялись на ноги. Генрих сразу полез остужать лицо и руки в ведро, где ведьма охлаждала ноги.

— Первый раз встречаю на неметчине что-то смешное, — сказала ведьма, — Правду говорят, что у немцев любимая тема для шуток — про говно?

Перейти на страницу:

Похожие книги