Магистр Стефен заметил бородатого купца в долгополом халате еще накануне. Это был грек из Фессалоник, который привез в замок Сандер-тен-тронк целый воз ферментированного рыбного соуса. Северному обонянию, однако, это лакомство казалось давным-давно протухшим. Тогда грек унизился до того, что стал поливать своей бурдой ломти хлеба, предлагая прохожим попробовать его задаром. Большинство из них, нюхнув разок хорошенько, удирали прочь.
— «Timeo Danaos et donas ferentis».
Делло Боско засмеялся, глядя, как спасается бегством очередная жертва.
— Вы хорошо знаете Вергилия, — заметил магистр Стефен.
— Да, очень хорошо, — согласился делло Боско, а англичанин даже фыркнул от такого неприкрытого тщеславия.
Следующий отряд рыцарей, громыхая, приближался к замку.
— Сегодня поистине день сюрпризов, — заявил итальянец, указывая на щит одного из всадников. — Или вам уже приходилось видеть пантеона?
Магистр Стефен не ответил, он торопливо набрасывал новый герб. Он знал о пантеоне понаслышке, но ни разу не видел этого мифического зверя изображенным на щите. У него была голова и туловище лани, лисий хвост и раздвоенные копыта. Он был изображен «в надлежащих цветах» — черные копыта, алое тело с золотыми звездами.
— Очень необычно, — сказал наконец магистр Стефен, пряча книжечку под тунику. Потом повернулся к делло Боско, который терпеливо ждал, когда он закончит набросок. — Сир, вы поражаете меня. Ни один из тысячи не узнал бы пантеона с первого взгляда.
Купец подбоченился, но, даже выпрямившись, он не достал бы затылком подбородка магистра.
— Я не один из тысячи, я сам по себе. Да как же мне, владеющему собственным гербом, не разбираться в геральдике?
— О, конечно, только…
Должно быть, делло Боско прочитал его мысли, потому что он угадал истинную причину заминки англичанина.
— Ты думаешь, что я глуп, раз не рожден благородным, а? Я вне себя, я просто готов избить тебя за это!
Он начал подпрыгивать в ярости, его щеки пылали под слоем средиземноморского загара.
Магистр Стефен выставил тяжелый кулак:
— Попробуй только, сразу пожалеешь!
— Плевать я хотел на твои угрозы, ты, жирная бочка!
— Придержи свой паршивый язык, приятель, а не то я сам тебя побью!
— Не только жирен, но и глуп! Да в моем мизинце больше геральдических познаний, чем во всей твоей пустой голове.
Ярость магистра Стефена наконец прорвалась.
— Дьявол меня побери, если ты знаешь больше! — заревел он так громко, что за полквартала начали оборачиваться прохожие.
— Многоречивая груда сала! Ступай домой к мамочке, я не буду тратить на тебя время.
Делло Боско сделал красноречивый итальянский жест, выражающий презрение, повернулся на каблуках и зашагал было прочь.
Магистр Стефен схватил его за плечо и развернул к себе.
— Тебе придется доказать то, чем ты похваляешься, человечишко, не то я прикончу тебя на этом самом месте! Устроим состязание; посмотрим, кто из нас сможет задать такой вопрос, на который другой не ответит!
— И какой же заклад ты ставишь в этом твоем… состязании? — спросил делло Боско, выкручиваясь из лап англичанина.
Магистр Стефен расхохотался:
— Если победишь — проси, чего пожелаешь. Да только не выйдет. А что до меня, так все, что я собираюсь сделать — зашвырнуть тебя в навозную кучу, как ты того заслуживаешь за свою дерзость.
— Пустозвон, пустозвон, — глумился делло Боско. — Ну, раз уж ты меня вызвал, я имею право спрашивать первым. Идет?
— Давай-давай. Все решает последний вопрос, а не первый.
— Что ж, замечательно. Тогда ответь мне, если можешь, какова разница между русалкой и мелюзиной?
— Похоже, ты питаешь пристрастие к чудовищам, — заметил магистр. — Несомненно, таково свойство твоего характера. Отвечаю: немецкие герольды неравнодушны к мелюзинам и изображают их с двумя хвостами, тогда как у русалок один хвост.
Делло Боско пожал плечами и поднял руки. Магистр Стефен сказал:
— Теперь моя очередь. Почему полоса на правой стороне герба свидетельствует о незаконном рождении его владельца?
— Потому что все англичане говорят по-французски так же дурно, как ты,
— ответил его противник. — «Barre» по-французски означает «изгиб», а английское «bar» — прямую линию. Так вот, и младенцу ясно, что «изгиб на правой стороне» означает незаконнорожденного отпрыска, тогда как прямая полоса всегда делит щит строго пополам и не может находиться ни на левой, ни на правой его стороне.
Стоя на улице, они забрасывали друг друга вопросами, столь же быстро получая на них ответы. Гнев магистра Стефена вскоре угас, сменившись спортивным азартом. Весь его ум был нацелен на то, чтобы находить каверзные вопросы и отвечать делло Боско. Некоторые вопросы противника заставляли его попотеть. Где бы итальянец ни учился геральдике, он был настоящим знатоком.
Магистр Стефен очень удивился, обнаружив, что на улице сгущаются сумерки.
— Может, прервемся ненадолго, закусим жареным каплуном с бутылочкой вина? — предложил он. — Потом поднимемся в мою комнату, чтобы завершить наш спор.