– Милорд, из замка выходят не один, а два подземных хода. Раньше не возникало необходимости открывать вам это. Но теперь, когда мы подверглись нападению, я обязан сказать вам это – мой первейший долг защитить леди Бетани.
Ройс изумленно уставился на сакса, однако, хорошенько подумав, он улыбнулся. На месте Седрика он сам поступил бы так же.
Старый воин усмехнулся:
– Ваши люди, обнаружив один подземный ход, прекратили поиски. Но существует и второй. Пойдемте, я покажу вам его.
Ройс с восхищением посмотрел на него.
– Ты будешь находиться при мне, – сказал он, оказывая тому большую честь.
К ним подошел Ги с пепельно-серым лицом.
– Ты нашел леди Мери? – спросил Ройс.
– Non, еще не нашел. У сестры ее не оказалось.
– И? – нетерпеливо воскликнул Ройс, недоумевая, зачем брат отвлекает его сообщением этих незначительных подробностей.
– Брат, мне нужно переговорить с тобой наедине.
Ройс посмотрел на Седрика, недовольный тем, что Ги относится с недоверием к воину-саксу, доказавшему свою преданность.
– Ги, возможно, ты не заметил, но замок осадило неприятельское войско. У меня нет времени на досужие разговоры.
Ги вздохнул:
– Бетани в бессознательном состоянии. Брет утверждает, что Мери отравила ее.
– Что? – изумленно воскликнул Ройс.
В ушах у него зашумело, острая боль заставила его сердце биться с невероятной силой. Казалось, оно вот-вот вырвется из его груди.
– Oui, отравила. Я обнаружил Бетани в спальне и не смог разбудить ее. У кровати на коленях стоял плачущий навзрыд Брет. Сквозь слезы ему удалось выдавить: «Это Мери с ней сделала». Впрочем, мальчик вне себя от горя. Возможно, он не знает, что произошло в действительности.
– Кто сейчас с Бетани?
– Майда. Она говорит, что если бы знала, какой яд был использован, то, может быть, смогла бы найти противоядие.
– Так узнай, черт побери, что это за яд!
– Ройс, как это сделать, если я нигде не могу найти леди Мери?
Оттолкнув его в сторону, Ройс решительно шагнул вперед.
– Она никуда не могла деться, ведь я приставил к ней человека. Ройс, быть может, мы ошибаемся. Как могла леди Мери отравить свою сестру под бдительным оком нашего стража?
– Среди нас есть изменник, и нам обоим это прекрасно известно. Если это не Мери, то кто? Я готов спорить на что угодно, что это она. Найди ее, и мы получим ответы на все вопросы.
– Милорд, – вступил в разговор Седрик, – если предатель – сакс, ему известно про оба подземных хода. И он попытается бежать, воспользовавшись вторым, еще не обнаруженным.
– Проследи за этим, – приказал ему Ройс, поворачиваясь к брату. – Я иду к Бетани. Не подведи!
Кивнув, Ги поспешно ушел.
Тихо войдя в часовню, Ги увидел в полумраке склонившую голову в молитве Мери. Латынь он не слышал с того времени, как покинул духовную семинарию, но сейчас, услышав слова Мери, нахмурился. Девушка обращалась к Всевышнему, прося у него не исцеления сестры и спасения людей Нортумберленда от вражеского нашествия, а призывая обрушить божественную кару на безродную шлюху и ее приспешников.
Ги был потрясен до глубины души. Ройс оказался прав. Все случившееся – в том числе и смерть Дамианы – дело рук Мери. Ги почувствовал тошноту.
Молодой воин осторожно приблизился к алтарю.
– Леди Мери, – тихо произнес он и тут заметил коленопреклоненного нормандского стражника. – Терлаш, в чем дело?
Терлаш, уронив голову на сложенные руки, ничего ему не ответил. Ги сделал знак Мери отойти от алтаря, позволив ему приблизиться к безмолвному воину. Склонившись над Терлашем, Ги тронул его за плечо, и тот упал навзничь, открывая вонзенный в грудь по самую рукоятку кинжал. Не подозревая о грозящей ему опасности, Ги обернулся и успел лишь почувствовать удар чем-то тяжелым в висок.
Мери презрительно оглядела рухнувшего на пол нормандского рыцаря.
– До чего же они все безмозглы, Боже, не так ли?
Под сводами небольшой часовни гулко раскатились отголоски безумного хохота. Мери вставила на место оторванную половую доску, которую так и не удосужился прибить отец Джон.
Медленно дойдя до выхода, девушка обернулась и преклонила колено.
– Не беспокойся, Господи, я буду осторожна, – прошептала она.
Затем, поднявшись, она вышла из часовни, даже не оглянувшись на свои жертвы.
Ги застонал, приходя в чувство. Его рука, поднявшаяся к гудящей от боли голове, упала вниз вся в крови. Шатаясь, Ги вышел из часовни, зовя на помощь.
Подбежавший на крик Вашель помог Ги дойти до главной залы. Сумар Чадвик попыталась было положить на рану повязку, но Ги сорвал ее.
– Обыщите комнату леди Мери, – приказал он. Увидев, что молодая женщина, застыв, смотрит на него как на безумного, он схватил ее за плечи.
– Делайте, что я говорю. Леди Мери отравила свою сестру, и мы должны знать, какой яд она использовала.
Пораженная, служанка в ужасе заломила руки:
– Я пошлю горничную на кухню, а другие слуги обыщут весь замок. Но, милорд, ведь она могла спрятать яд где угодно!
– Мы должны его найти!
– Предоставьте это мне, милорд; я сделаю все для нашей госпожи. Если яд еще здесь, мы его найдем.
Служанка убежала, и Вашель обратился к Ги:
– Сумар предана леди Бетани, милорд.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература