Читаем Поэт полностью

Сказав Картеру, что мы будем на месте сразу после него, Бэкус повторил, что нужны самые лучшие агенты, и положил трубку.

* * *

Когда мы отъехали от отеля, я незаметно помахал рукой «ковбою Мальборо». От Сансет дорога повела влево, на бульвар Лаурел-каньон, а дальше мы двинулись по горной трассе.

— Неужели такое сработает? — спросил я Бэкуса. — И каким образом ты заставишь Рейчел поехать в такие дебри?

— Ты сделаешь это сам. Оставь ей голосовую почту на сервере в Квонтико. Скажешь, что укрылся в доме друга, узнал про него случайно, из газетной статьи. Передашь номер телефона. Потом я свяжусь с Рейчел сам и скажу, что вызвал ее из Флориды потому, что ты ведешь со всеми странные телефонные переговоры и никто не знает, куда ты делся. Скажу, что ты, наверное, принял слишком много болеутоляющего.

Быть наживкой? Неприятные ощущения усиливались. К тому же предстояло увидеться с Рейчел. Я не представлял, смогу ли вообще выдержать такое напряжение.

— В какой-то момент Рейчел получит твое сообщение, — продолжал Бэкус. — Однако звонить тебе не станет. Проследив, откуда звонок, она получит адрес этого дома и приедет. Одна. И тогда она совершит то, чего хочет. Одно или другое. Попытается внести ясность или... убить. Думая, что в доме ты один и лишь ты знаешь ее тайну. Она постарается переубедить тебя и заставить выкинуть из головы бредовые идеи. Или постарается спрятать их в землю вместе с тобой. Думаю, скорее второе.

Не знаю почему, но мне тоже так показалось.

— Только я буду рядом. В доме и совсем близко.

Нечего сказать, успокоил.

— Откуда мне знать...

— Джек, волноваться нечего. — Бэкус потрепал меня по плечу. — Все будет в порядке, на этот раз мы справимся. Об одном тебе действительно стоит беспокоиться. Постарайся ее разговорить. И вся беседа окажется на пленке. Пусть сознается хотя бы в одном эпизоде, потом мы вытянем из нее остальное. Главное — получить запись.

— Я постараюсь.

— Ты справишься, Джек.

От Маллхоланд-драйв Бэкус свернул направо, как и предписал Картер, и дальше мы поехали по дороге, извивавшейся между скал, открывая время от времени панораму начавшей погружаться в темноту долины Лос-Анджелеса.

Прокрутившись около мили, мы увидели указатель на Райтвуд-драйв и повернули налево, спустившись к кучке небольших домиков, построенных, как один, на стальных пилонах. Строения висели, не касаясь поверхности скалы, как иллюстрация предусмотрительности архитекторов и желания оставить свою подпись на каждой из городских возвышенностей.

— Как думаешь, живут ли в этих штуковинах? — спросил Бэкус.

— Страшно себе представить, окажись кто-то внутри при землетрясении.

Бэкус сбавил скорость и рассматривал номера домов, стоящих вдоль дороги. Я просто наблюдал, как между строениями, далеко внизу, мелькают огни большого города. Приближался вечер, и огни в долине разгорались все ярче и ярче.

Наконец Бэкус остановился около дома, стоявшего на повороте.

— Это здесь.

Дом оказался маленьким и деревянным. Пилонов, его поддерживавших, с дороги видно не было, и казалось, что он висит над крутым спуском в долину. Мы оба пристально смотрели на дом, не решаясь приблизиться.

— Что, если она знает это место?

— Рейчел? Нет, не должна. Я сам узнал о нем от Клирмонтана. Чисто случайно услышал один разговор в местном управлении. Агенты иногда пользовались домом в личных целях. Ну, ты понимаешь, если не могли везти кого-то к себе.

Тут Бэкус подмигнул.

— Предлагаю осмотреться, — сказал он. — Не забудь вещи.

На двери оказался почтовый ящик с кодом. Комбинацию Бэкус знал, поэтому тут же достал из ящика ключ и отпер дверь.

Войдя внутрь, он зажег висевшую около входа лампу. Я вошел за ним. Мебели внутри практически не было, но мое внимание привлекло вовсе не это. Стена большой комнаты оказалась сделанной из стекла, и сквозь нее открывался роскошный вид вниз, на долину Лос-Анджелеса.

Подойдя вплотную к стеклянной стене, я замер, наблюдая за огнями долины. Вдали, едва видимые в сумраке, угадывались очертания противоположных гор. Стоя у самого стекла, я видел, как туман от моего дыхания оседает на прозрачной поверхности.

Едва я опустил взгляд ниже, как появилось неприятное ощущение высоты. Я отступил назад, и в тот же момент Бэкус включил лампу, стоявшую позади.

— Что такое? Здесь действительно безопасно?

— Да, Джек. Хотя безопасность — понятие относительное. В любой момент может случиться другой толчок, более мощный, и сразу же все изменится. Казалось бы, под нами твердый пол. Был когда-то. Клирмонтан сказал, что он тоже поврежден. Стены и те пошли волнами, трубы порвало...

Я положил сумку с компьютером на пол, опять отвернувшись к окну. Наблюдая за открывавшимся передо мной видом, я смело подступил близко к стеклу. Сзади, у самого входа, послышался резкий хрустящий звук. Посмотрев на Бэкуса, я забеспокоился.

— Не бойся, пилоны проверили наши инженеры, еще до начала той операции. Дом никуда не денется, и поэтому он выбран для этой роли.

Я кивнул, не испытывая к словам Бэкуса особого доверия, и снова посмотрел на него.

— Единственное, что может исчезнуть, — это ты, Джек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Макэвой

Похожие книги