Читаем Поэт, океан и рыба. Стихи полностью

Коль вдобавок решит и Господь поддержатьневесомо под рукустанет тесть помидоры в берет собирать«нынче не уродились Марика»а как теща поставит на стол поутрукофе — и поглядит за ворота«не цветут помидоры в такую жарутам за домом Володя»разговоры я эти запру на засовну а тот кто подвинул беретскажет «ты еще выпиши сорттот который никто не берёт»а пойдет в телевизоре вечный бейсболпобредут облака с океанских равнини Христина будет писать на Facebookи Софийка станет делить мандаринну и ты от окна где развалы книгглянешь то на меня то на куст во дворекак я стих этот правлю а мы однии пропеллер вертится на штырену а теща нарежет помидоры в салатпо стиху их запах гуляет свежкуст зеленый затянутый в маскхалати твой голос «возьми поешь»ну а я буду руку держать на узлеслов — на темной нитке янцзычтоб никто не увидел нас в гуще словкак в гнезде сорочье яйцотишину и четыре куста помидорчто так нежно лелеет тестьи светляк запускает свой звездный мотора взлетает их десятьну а мы уносимые тем светлячкомвзявши дочек и тестя с беретомвсё боимся чтоб нас не поймали сачкомты ж не веришь поэтам?

Перевод Марии Галиной

<p>Жене</p></span><span>нам вновь затвердить остается вдвоемтесемку имен что идут с Рождествомкак старую молвь — с архаической свечкой —пшеничное спрятать в ладони зерновсе молча — и пить согреваясь винозимой заменяющей вечностьвечерняя музыка сонно снуетона за порогом и знак подает:глядеться в глаза — из тесемки беспечнотончайшие нитки надергать в слова —и тепел и сладок наш снег Рождества— как сахарная овечкауже засветились ряды фонарейи нас не проминут трое царейи в доме всего у нас вдостальпорывисто дышит свеча над столоми выключив свет — мы как дети — вдвоемищем Господню звёзду

Перевод Аркадия Штыпеля

<p>* * *</p></span><span>и ремесло и опыт — как змея —все умудренней — молоком облитыдни зимние как хлебы — сыты-крытымедвяны сны — и речи толчеявсех призовет по имени — но лицона не помнит — их смывает время —и ты меж ними — брошенное семя —челнами что из прошлого пришлии в прошлое ушли — бумажным сном —и словарем реки — и солью морятех вызовут кто этой речи вторитраскинув парус — горбясь над весломибо слова бесследны — меж пропажокликнуть — зазевавшихся обозныхсточить крыло орлиное о воздухи на бумагу бросить карандаш

Перевод Аркадия Штыпеля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия