Читаем Поэтические воззрения славян на природу. Нечистая сила и народные праздники полностью

Из четырех времен года весна рассматривалась как преддверие лета, а осень – как первая пора зимы; у сербов, чехов и других славян весна называется «пролетье» (прољеће), «подлетье», «налетний час», «младо лето» (pomlad), а осень – predzima, podzim, podzimek (podzimak), «назимний час». Делить годичный период на месяцы подали повод постоянно повторяющиеся фазы луны; поэтому основанием древнейшего летосчисления принимался год лунный. Времена года и месяцы получили свои названия от тех характеристических признаков, какие усваивались за ними периодическими изменениями погоды и ее влиянием на возрождение и увядание природы, плодородие земли и труд человека. Ведя жизнь пастухов, звероловов и пахарей, первобытные племена по своим обиходным занятиям должны были обнаруживать самое усиленное внимание ко всем явлениям природы, и действительно наблюдения их отличались необыкновенной живостью и закреплялись метким, живописующим словом. «Весна» (пол. wiosna, чеш. wesno) от санскр. vas – lucere, откуда образовались также: санскр. vasu – radius, ignis, vâsara – dies, vastar – mane, vasanta – весна, лит. wasara – лето (pa-wasaris – предлетье, весна), сканд. vâr – frühling, лат. ver и греч. ήρ, έαρ, είαρ (= Fέαρ, Fέσαρ); следовательно, весна означает собственно «светлое, ясное, теплое время года»[417], что подтверждается и другим присвоенным ей названием: «ярь» (iar, iaro). Лето обозначается в санскрите словами, заключающими в себе понятие теплой, жаркой поры: ushna, ushma от ush (= vas) – urere, grîshma и gharma – жар, тепло; tapa, tapana от tap – calefacere, откуда происходят и лат. tempus, tepeo. Очевидно, что слова tempus, нем. jahr (= ярь, iar) и слав. «время» (от «врети») первоначально служили только для определения летней поры, а потом уже перешли в общее понятие года и времени. Точно так же и лето (пол. lato, илл. lito, нем. lenz – весна) соединяет в себе оба указанные понятия; мы говорим: «лета изменяют человека», «он прожил столько-то лет», возраст двухлетний, трехлетний и т. д. Пикте сближает это слово с санскр. rtu, зенд. ratu – tempus. Таким образом, лето почиталось славянами за время по преимуществу, а самый счет годов они вели по летам, т. е. по числу истекших летних периодов[418]. Зима у арийцев называлась временем падающих (разбрасываемых) снегов: санскр. hima как существительное «снег», как прилагательное «холодный»; hemanta – зима, греч. χιών – снer, χείμα – буря, непогода, χειμών – зима, лат. hiems = зeнд. zjâo (zjam), осет. zimag, лит. żiema, слав. зима от hi (hinôti) – jacere, projicere. В Остромировом евангелии слово «зима» употребляется в смысле стужи, холодного веяния и заменяет собою греч. ψύχος; в старинных актах с этим названием соединяется мысль о севере как о той стране, откуда дуют суровые ветры[419]; в областных говорах «зимно» значит «холодно». Нем. winter (др.-в. – нем. wintar, сканд. vetr, гот. vintrus) = hvintrus от санскритского çvind – album esse и frigere; çvindra – зима, т. е. белая = устилающая землю снегами. Осени каждый из индоевропейских народов дал свое особенное название: знак, что названия эти явились уже позднее, после разделения арийского племени на различные ветви. В санскрите одни и те же слова служат для обозначения дождя, дождливой погоды и осенней поры. По мнению г. Микуцкого, слово «осень» (церковнослав. «есень», серб. «jeceн», польск. iesień, илл. jessen) может быть возведено к санскр. корню as – lucere, от которого произошли и санскр. asan, латыш. asms – кровь (собственно – красная), и гот. asan – жатва (зрелые, золотистые колосья); подобно тому у литовцев «осень» – ruduo (летт. ruddens) от rudas – красноватый, рыжий, рудый, т. е. та часть года, когда листья дерев становятся желтыми и красными. Ниже будет указано, что в падающих и гниющих листьях славянин усматривал главный, отличительный признак осеннего времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга самурая
Книга самурая

Мы представляем русскоязычному читателю два наиболее авторитетных трактата, посвященных бусидо — «Пути воина». Так называли в древней Японии свод правил и установлений, регламентирующих поведение и повседневную жизнь самураев — воинского сословия, определявшего историю своей страны на протяжении столетий. Чистота и ясность языка, глубина мысли и предельная искренность переживания характеризуют произведения Дайдодзи Юдзана и Ямамото Цунэтомо, двух великих самураев, живших на рубеже семнадцатого-восемнадцатого столетий и пытавшихся по-своему ответить на вопрос; «Как мы живем? Как мы умираем?».Мы публикуем в данной книге также и «Введение в «Хагакурэ» известного японского писателя XX века Юкио Мисима, своей жизнью и смертью воплотившего идеалы бусидо в наши дни.

Такуан Сохо , Такуан Сохо , Цунэтомо Ямамото , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Культурология / Философия / Прочее / Самосовершенствование / Зарубежная классика / Образование и наука
Голос как культурный феномен
Голос как культурный феномен

Книга Оксаны Булгаковой «Голос как культурный феномен» посвящена анализу восприятия и культурного бытования голосов с середины XIX века до конца XX-го. Рассматривая различные аспекты голосовых практик (в оперном и драматическом театре, на политической сцене, в кинематографе и т. д.), а также исторические особенности восприятия, автор исследует динамику отношений между натуральным и искусственным (механическим, электрическим, электронным) голосом в культурах разных стран. Особенно подробно она останавливается на своеобразии русского понимания голоса. Оксана Булгакова – киновед, исследователь визуальной культуры, профессор Университета Иоганнеса Гутенберга в Майнце, автор вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение» книг «Фабрика жестов» (2005), «Советский слухоглаз – фильм и его органы чувств» (2010).

Оксана Леонидовна Булгакова

Культурология