Читаем Поэтический мир прерафаэлитов полностью

Как дух во власти мук и грез,Смеясь, не унимает слёз,Весна сошла на дол и плёсЛучистым водопадом гроз.    В хрустальном мареве повсюдуИскрились проблески небес;А там, где встал стеною лес,Вяз выделялся меж древес    Оттенком изумруда.То пеночки звенела трель,То черный дрозд свистал в свирель,То ястреб, намечая цель,Смущал покой лесных земель.    Средь зелени благоуханнойВилась река, мутна, быстра;Каштан поникший счел: пораРаскрыть живые веера    Над юною поляной.Был ясен день, и молод год,Когда с Гвиневрой ЛанселотВъезжали под зеленый свод,Внимая звонам птичьих нот.    Она — сродни Весне влюбленной:Зеленый шелк окутал стан,Благоухан и златоткан,Зеленый трепетал султан,    Златым кольцом скрепленный.Тут — плющ тенета протянул,Там — ручеек в траве сверкнул;По мхам, под крон приветный гул,Молочно-белый несся мул:    Летела всадница как птица —Быстрее той, что при лунеМчит на эльфийском скакуне,И звон поводьев в тишине    Над вереском струится.Вокруг сменялись свет и мгла,Прядь трепетала у чела —И не опишешь, как мила!В точеных пальчиках несла    Уздечку всадница, гарцуя:Всяк согласился бы отдатьБогатство, славу, благодать,За право душу потерять,    В уста ее целуя.Перевод С. Лихачевой

РОБЕРТ БРАУНИНГ

ROBERT BROWNING

Филд Тэлфорд ПОРТРЕТ РОБЕРТА БРАУНИНГА.1859.Национальная портретная галерея, Лондон

РОБЕРТ БРАУНИНГ (7 МАЯ 1812–12 ДЕКАБРЯ 1889)

Английский поэт и драматург, один из наиболее известных поэтов-викторианцев. Родился в Камберуэлле (Лондон), в семье преуспевающего служащего Английского банка. Отец Роберта поощрял интерес детей к литературе и искусству. Браунинг бегло читал уже к пяти годам, к 14-ти овладел французским, греческим, итальянским и латинским языками. В 1835 г. издал монодраму «Парацельс» ( Paracelsus).Эта публикация принесла ему коммерческий успех и открыла доступ в литературные круги Лондона; автора заметили У. Вордсворт, Ч. Диккенс, знаменитый к тому времени А. Теннисон.

В 1845 г. Браунинг знакомится с поэтессой Элизабет Баррет; увлеченная переписка перерастает в роман, приведший к браку и переезду в Италию ради поправки здоровья Элизабет. Браунинг, завороженный Италией, многому учился у итальянского искусства; позже он описывал Италию как свой университет. Во Флоренции Браунинг начинает работу над двухтомником «Мужчины и женщины» (Men and Women,1855), одним из наиболее известных своих сборников. По возвращении в Лондон после смерти жены Браунинг работает над поэмой «Кольцо и книга» в 12 частях, написанной белым стихом.

Браунинг соединил лирику с драмой; его излюбленная форма — это «драматический монолог», совмещающий в себе драматизм действия, сложную гамму чувств и философские размышления. Своих персонажей, ярких, незаурядных личностей, он находит во временах Средневековья и Возрождения и живописует в момент кризиса — когда человек высказывает самые сокровенные мысли, являет свою истинную природу. Две строчки из его пьесы «Пиппа проходит» стали классическим выражением доверия и любви к миру: «God’s in His heaven — All’s right with the world!» («Бог в небесах — лад на земле!»).

Чувственное отношение к красоте сближает Браунинга с прерафаэлитами, хотя многое в творчестве прерафаэлитов Браунингу оставалось чуждо.

Умер в Венеции; похоронен в Уголке поэтов в Вестминстерском аббатстве; его могила непосредственно примыкает к могиле А. Теннисона. В списке из 57 имен «Бессмертных», составленном У. Х. Хантом («не существует иного Бессмертия, нежели то, что сосредоточено в этих именах»), значится и имя Роберта Браунинга — отмеченное двумя звездочками.

THE POPE AND THE NET

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже