Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

В час, когда для жизни сердцаЯ пришел в мир суеты,Мать желанного младенцаПоложила на цветыИ сказала: «Для того тыПеленой весны повит,Чтоб в очах твоих заботыПринимали счастья вид,Чтоб улыбкой молодоюКрасовалося чело,Чтобы всё перед тобоюЖило, пело и цвело».С той поры, хотя печали(Наважденье адских сил!)На пути меня встречали,Но от них я уходил.Друг беспечности любезной,Чадо неги и весны,В век холодный и железныйЗолотые вижу сны.Бледность — роскошью мне зрится,Сводом мраморным — шалаш,И в душе моей гнездитсяНестареющая блажь.Резвые люблю забавы,Скучного бегу труда,Не желаю громкой славы,Не боюсь людей суда.Лишь хотел бы, лиру строяИ прядя напевов нить,Чувство мира и покояВ сердце братий перелить.Пусть другой надмен и шумен,Обожает славы лик;Кто был счастлив — был разумен,Кто счастливил — был велик.<1845>

352. ВЕСЕННЯЯ КАРТИНА

Нянек и малютокПолон снова сад,Выпущен из бутокБелых статуй ряд.Слышишь ли ты звукиЮных голосов,Как лепечут внуки,Дедушка Крылов?Роз, сиреней запахВ воздухе стоит,Львы с шарами в лапахСтерегут гранит.К пристани теснитсяКучами народ,Точно вся столицаСобралась в поход.Повидаться с летомМанят острова!Золотистым светомЗалита Нева!От лучей победныхСкрылся образ тьмы…Лишь на лицах бледныхВечный след зимы.<1858>

ПРИМЕЧАНИЯ

С. Е. РАИЧ

Из оригинальных стихотворных произведений Р. особым изданием была напечатана только поэма «Арета» (чч. 1–2, М.,1849). Лирические стихотворения, публиковавшиеся в журналах и альманахах, остались несобранными. Отдельными книгами вышли в переводе Р. поэмы «Георгики» Вергилия (М., 1821), «Освобожденный Иерусалим» Т. Тассо (чч. 1–4, М., 1828) и неполный текст (чч. 1–3) «Неистового Орланда» Л. Ариосто (М., 1832–1837).

1. СЛ, с. 428.

2. Альм. «Урания», М., 1826, с. 44 (ц. р. 26 ноября 1825). Имея в виду это и ему подобные стихотворения, содержащие старинный вакхический мотив «carpe diem» («лови день»), идущий от античных лириков, К. А. Полевой рассказывал, что Р. «любил в стихах своих выражать наслаждение жизнью — „буянил в стихах“, как мы говаривали тогда» («Записки», СПб., 1888, с. 100). Ст. 10 песни Р. был использован юным Лермонтовым в посвящении к ранней редакции «Демона» (1829). Леней — здесь: Вакх. Ленеи — праздники у древних греков по случаю получения вина нового урожая.

3. Альм. «Урания», М., 1826, с. 83. Образ катящегося перекати-поля, в другом значении — как аллегория тернистого пути революционера, встречается в одноименном стихотворении С. С. Синегуба (начало 1870-х годов).

4. СЛ. с. 115, подпись: Р. В рецензии на СЦ 1830 г. (Гал., 1830, № 8, с. 35) Р. упомянул «Друзьям» в перечне своих оригинальных лирических произведений. Явные отзвуки этого стихотворения — в «Песни погибающего пловца» Полежаева (конец 20-х годов). «Друзьям», по утверждению Н. В. Гербеля, «облетело всю Россию и еще до сих пор поется иными под аккомпанемент гитары» («Русские поэты в биографиях и образцах», изд. 3, СПб., 1888, с. 179). Популярность этой песни засвидетельствовали также А. А. Григорьев и И. Ф. Горбунов. Она была вписана Белинским в его тетрадь «Собрание разных стихотворений» (см.: В. С. Нечаева, В. Г. Белинский. Начало жизненного пути и литературной деятельности, М, 1949, с. 426). По некоторым данным, известности стихотворения способствовала музыка А. Е. Варламова (ее нотный текст неизвестен). Положено на музыку Н. А. Титовым, Ф. М. Толстым и С. Растроповичем. «Друзьям» упоминается в гл. 9 «Помпадуров и помпадурш» (1863–1874) Салтыкова-Щедрина и в гл. 13 романа В. В. Крестовского «Тьма египетская» (1888). Оркова страна. Орк (римск. миф.) — подземное царство мертвых.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже