Читаем Поездка со мной (ЛП) полностью

— И объясни мне, пожалуйста, зачем нам покупать тебе новую машину, Кори, если ты разбил свою предыдущую, проехав на ней по ущелью? — Она поворачивается ко мне, приветливо машет рукой. — Привет, девочки!

— Привет, миссис Уолкер! — отвечаю я.

Мама Тессы снова поворачивается к Кори. — Просто садись в эту чертову машину, Кори. Тебе придется ехать со мной, как всегда, пока мы не найдем лучший вариант.

Кори застонал. — Хорошо, но в следующий раз я воспользуюсь задним сиденьем. Я лучше воспользуюсь им, чем буду таскаться за тобой, как какой — нибудь школьник.

Я качаю головой, наблюдая за тем, как Кори прогуливается вокруг маминого внедорожника, совершенно не обращая внимания на его выходки в укрытии. Видимо, для него владение машиной, о которой ты не можешь позаботиться, — это право, а не привилегия. Поездка с мамой на некоторое время пойдет ему на пользу.

И тут я понимаю, что у меня есть идея.

Спустя чуть меньше пяти часов после того, как я высадила Андре, я появляюсь в 'у Рика' с мирным предложением: маленьким морковным пирогом, который я купила в Wild Oats по дороге. Я приехала рано, поэтому паркуюсь и заказываю кофе, пока жду. Андре нигде не видно, поэтому я спрашиваю одну из официанток, Линди, о нем, потягивая кофе из большой тяжелой кружки у стойки.

Линди смотрит на меня слишком долго, ее глаза пусты. Затем она закатывает глаза. — О, дорогая, он не официант.

Я хмурюсь. — Я только сегодня утром его сюда подбросила! Он официант? Посудомойщик? — Я поворачиваю голову, пытаясь заглянуть на кухню со своего места.

Линди поднимает бровь, проводит подбородком по окну, ее губы сжаты, словно она пытается не рассмеяться. Там на обочине дороги, исполняя смехотворно неловкий танец для прохожих, стоит хомяк Дьюи. Словно почувствовав мой взгляд, Дьюи заканчивает свой танец, поднимает голову, смотрит на меня своими огромными хомячьими глазами, а затем в знак поражения вешает свою огромную хомячью голову.

Несколько минут спустя я сижу в кабинке напротив Андре, который переоделся из своего костюма в обычную футболку и джинсы. Рядом с нами на столе лежит костюмированная голова хомяка. Я пристально смотрю в ее пустое, бездушное лицо. Заметив мой дискомфорт, Андре берет голову и спокойно кладет ее на скамейку рядом с собой.

— Ты говорил мне, что был официантом. — Я хмурюсь.

Андре качает головой. — Нет, ты сделала предположение, что я официант. Я позволил тебе поверить, что я официант, а не огромный хомяк, который танцует перед закусочной каждое воскресенье и четверг.

Я ухмыляюсь.

Андре хмурится. — Что?

— Я удивлена, вот и все. Восхитительно удивлена.

— Ну, мой папа говорит, что есть ценность в тяжелой работе, на что бы эта работа ни была похожа.

Я поднимаю брови. У самого большого тусовщика Честер Фоллс сильная трудовая этика? Я этого не ожидала.

Андре жестом показывает на коробку на столе. — Спасибо за торт, — говорит он. — Очень мило, но тебе не стоило беспокоиться. Ты не выберешься из этого.

Я качаю головой. — Я и не пытаюсь выкрутиться. У меня есть идея, которая, как мне кажется, решит все наши проблемы.

Андре выглядит искренне удивленным. — Хорошо…

Я делаю еще один глоток кофе, укрепляя себя. — Тебе нужно починить машину, что займет некоторое время. Самое главное, тебя нужно подвезти.

Андре кивает.

— А мне нужно продолжать возить людей для Backseat, чтобы я могла продолжать экономить деньги.

— Зачем? — спрашивает Андре. Он наклоняется вперед к столу и упирается подбородком в ладонь, продолжая внимательно слушать, пока мне становится все более не по себе. Странное ощущение, когда за тобой так пристально наблюдают.

— То же самое, что и все остальные. — Я решаю посмотреть в окно, пока буду объяснять остальное. — Итак, я придумала, как мы можем сделать все эти вещи. Пока мы ждем, пока твою машину починят, я отвезу тебя туда, куда тебе нужно. Я оплачу половину ремонта, а ты сможешь оплатить вторую половину.

Брови Андре сошлись вместе. — И почему я должен платить за все это, если ты виновата?

Я сглотнула. — По двум причинам. Во — первых, потому что это ты напоил моего пассажира, а мне бы не хотелось заявлять в местную полицию о 'Короле кеггеров'.

Когда Андре открывает рот для протеста, я прерываю его. — А во — вторых, потому что я не просто буду тебя бесплатно возить. Я буду экономить твои деньги на бензине, пробеге и дополнительном износе машины, которая, скажем прямо, все равно не прослужит так долго.

Я заставляю себя наконец — то посмотреть в глаза Андре, готовая к тому, что он поймает меня на блефе и скажет 'нет'. В конце концов, это я разбила его машину, и он окажет мне огромную услугу. Кроме того, зачем ему быть привязанным ко мне?

— Ты отвезешь меня в любое место, куда я захочу, в любое время, без вопросов?

— Ты согласишься не сообщать обо мне в 'Бэкзит'? — Я выстрелила в ответ.

— Я первый спросил тебя.

Я вздохнула. — Хорошо. Да. Если ты согласишься оставить это между нами, тогда я отвезу тебя туда, куда ты захочешь.

Андре хмурится, постукивая ногой в такт своим мыслям. — Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература