Читаем Поэзия Серебряного века полностью

Красное манто с каким-то бурым мехом,Бархатный берет, зубов голубизна,Милое лицо с таким лукавым смехом,Пьяно-алый рот, веселый как весна.Черные глаза, мерцающие лаской,Загнутый изгиб, что кукольных, ресниц,От которых тень ложится полумаской,От которых взгляд, как переблик зарниц.Где же вы – Шарден,[435] Уистлер[436] и Квентисти,Где вы, Фрагонар,[437] Барбе[438] или Ватто?Вашей бы святой и вдохновенной кистиОхватить берет и красное манто.1917

Вор

Вышел на арапа.[439] Канает буржуй.[440]А по пузу – золотой бамбер.[441]“Мусью, скольки время?” – Легко подхожу…Дзззызь промеж роги… – и амба.Только хотел было снять часы —Чья-то шмара[442] кричит: “Шестая”.[443]Я, понятно, хода. За тюк. За весы.[444]А мильтонов[445] – чертова стая.Подняли хай:[446] “Лови!”, “Держи!”Елки зеленые: бегут напротив…А у меня, понимаешь ты, шанец жить, —Как петух недорезанный, сердце колотит.Заскочил в тупик: ни в бок, ни черта.Вжался в закрытый сарай я…Вынул горячий от животаПятизарядный шпайер:[447]– Нну-ну! Умирать так будем умираать.В компании-таки да веселее. —Но толпа как поперла в стороны, в мракИ построилася целую аллею.И я себе прошел, как какой-нибудь ферть,[448]Скинул джонку[449] и подмигнул с глазом:“Вам сегодня не везло, мадамочка Смерть?Адью до следующего раза!”1922

Рапорт

Председателю Тройки

Господину Долинину

Ротмистра Браудэ

РАПОРТ

Приказом коменданта в Кронштадскот РавелинеНа четвертом бастионе (юго-запад)За командованье мной при интервенции КарелииБелым бронепоездом “Ревун” —В ночь на третье я был расстрелянИ похоронен во рву.Бдя честь Российского знамени,Прошу сей просьбе внять:За дрянь работу – солдат шомполами,Меня ж – дострелять.

Подпись: Браудэ

Деревня Лю́церн.

Марта 6-го дня.


Входящий номер и резолюция:

По пункту второму – внять.

Рапорт

Конструктивная тема “Рапорта” – дать в насухо выжатой форме – эпопею, если под ней понимать широкую картину борения родов, наций и классов. Широта картины может зависеть не столько от величины окуляра, сколько от перспективы – так морской горизонт ясно виден и в иллюминаторы корабля.

Семантическая тема вещи – конфликт классовых психологий, взятых в разрезе морали: с одной стороны, чванное геройство старого крепостника, назло всему видящего в красноармейце только русского солдата и в суровой рисовке требующего своей смерти для исправления его плохой работы – и с другой – лишенная всякой сентиментальности четкая деловитость большевика.[450]

Мотькэ-Малхамовес

Новелла

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия