Читаем Погибель королей полностью

Когда он ушел, в комнате воцарилось молчание. Его нарушил Дарзин:

– Что ж… Если не возражаете, то я тоже пойду…

– Чепуха, Дарзин. Ты же хотел поужинать со мной, верно? Я и помыслить не могу о том, чтобы тебя разочаровать.

– Да, конечно, это честь для меня, но… м-м… срочные дела. Вы же понимаете.

– Нет, не понимаю. Ты сказал, что пришел вместо отца. Какое дело может отвлечь тебя от этого?

Дарзин нахмурился.

– Я предположил, что вы пригласили отца только из-за мальчишки. Я благодарен вам за это, ведь мальчишка, очевидно, один из нас. Но я понимаю, что вам неприятно мое общество. Отпустите меня, и тогда я сообщу отцу, что мы нашли одного из пропавших наследников нашего дома.

– Считайте, что это – твой шанс произвести на меня хорошее впечатление. А тебе непременно нужно это сделать. Ведь только тогда ты убедишь меня, что твой сын и моя дочь не настолько близкие родственники, что брак между ними исключен.

Принц-наследник заскрежетал зубами, смиряясь с поражением.

– Разумеется. – Дарзин махнул рукой в сторону инструментов. – Вы же понимаете, что мальчишка вырос на улицах. Он при первой же возможности продаст вашу драгоценную арфу – может быть, уже сегодня.

– Нет. Я видел его лицо. Он скорее умрет. – Главнокомандующий пожал плечами. – Кроме того, это не мое решение. Мальчишкой заинтересовался император. Я не хочу стать тем человеком, который допустит, чтобы мальчишке причинили вред.

Дарзин де Мон скривился, словно ощутил во рту вкус желчи.

– Да, конечно. Я тоже.

21: Остров Инистана

(Рассказ Кирина)

Я очнулся в одиночестве, лежа на циновке из тростника. Пещеру, в которой я находился, заполнял сырой звук воды, капающей с камня. Свой сон я помнил на удивление четко – скорее всего, потому, что это был первый сон, который я видел после того, как призванный Тьенцо демон вырвал часть моей души.

Была ли это галлюцинация? Может, это связано с тем, что я чуть не утонул? Или у меня действительно состоялся задушевный разговор с самой богиней удачи? Сон казался сверхъестественным – но не более чем остальные события прошлой недели. Неужели я в самом деле выжил при проходе через Пасть, выжил в ходе встречи с дочерью Лааки и пел дуэтом с драконом?

С настоящим драконом. Я почувствовал себя бессмертным.

«Разумеется, – подумал я, – а теперь ты раб, и твой гаэш принадлежит колдунье-ванэ, которая, возможно, тоже дракон, и теперь ты вместе с ее бешеным сыном на острове где-то посреди Мерзости. Если они тебя для чего-то приберегали, то тебе это не понравится».

Таджа сказала, что мне просто нужно изменить свое отношение к миру.

Я рассмеялся в голос.

Я лежал и слушал окружающие меня звуки: «кап-кап-кап» воды и крики чаек вдали. Ни голоса людей, ни тяжелое дыхание огромного дракона до меня не доносились, поэтому я сел и оглядел пещеру.

Ее украшали несколько несочетающихся друг с другом предметов мебели: циновка, на которой я лежал, большой сундук, стол, два стула. Источниками света служили два маленьких фонаря, прикрепленных к стенам. Пещера была большая, хотя дракон бы в ней и не поместился. Блестящие, гладкие черные камни стен выглядели так, словно они неоднократно плавились и застывали.

Воздух был теплый и влажный. Я обнаружил, что облачение Черного Братства исчезло, и на секунду запаниковал, а затем облегченно вздохнул, увидев, что Кандальный камень на месте.

В сундуке я нашел пару мешковатых штанов (у тебя одна попытка угадать их цвет) и сандалии, сплетенные из тростника, маленький серебряный гребень и заколку. Несколько минут я потратил, расчесывая спутавшиеся волосы, а затем заколол их так, чтобы они не падали на лицо.

Пещера заканчивалась складками камня, похожими на свернутый в бухты канат. Они пропускали внутрь немного света. Я подошел к краю. Мне нравится высота, но сейчас я на секунду ощутил головокружение.

Вход в пещеру находился посреди крутого склона скалы рядом с ее вершиной. Я оказался так высоко, что видел вершины деревьев – подо мной расстилались джунгли. Легкий туман закрывал обзор и сгущался вдали, превращаясь в белую стену. Крики птиц и обезьян и другие звуки, которые я вообще не мог опознать, эхом доносились издали. Ни одного человека, ванэ или другого разумного существа поблизости не было.

Я высунулся наружу. На склонах утеса рос плющ, стебли которого образовывали плотную сеть. Они, словно нити, расходились во все стороны и вели не только к этой пещере, но и к сотням других. От земли наверх тянулись узкие мостки и лестницы, сделанные из досок и сухих стеблей плюща. У моей пещеры подобной лестницы не было, но если кто-то решил посадить меня в клетку, то он просчитался. Многие стебли выглядели довольно прочными, и для такого вора, как я, они были ничуть не хуже лестницы. Ничто не мешало мне сбежать.

Если не считать гаэша.

Если не считать… я остановился. Могу ли я сбежать? У них наверняка есть лодки, иначе Тераэту не пришлось бы заучивать безопасный маршрут между скалами. Таджа сказала, что они приведут другой корабль. Я мог бы пробраться в гавань, тайком подняться на борт корабля…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хор драконов

Похожие книги