Читаем Поглощенный Холли полностью

— Ха-ха-ха. — Она бросает на меня взгляд, полный притворного раздражения, и борется с улыбкой. — Ты ведь понимаешь, что я только что разорвала отношения, которые длились полдесятилетия, верно?

— Да, — говорю я. — И мы можем продвигаться так медленно, как ты захочешь. Я никуда не тороплюсь. Просто не готов к тому, чтобы это закончилось. Я живу здесь достаточно долго, чтобы знать: когда что-то кажется правильным, ты пытаешься это удержать. И ты чувствуешь, что все идет правильно.

— Согласна.

Она смеется, и я закатываю глаза от того, какая она милая, когда чувствует себя неловко.

— Хорошо, — говорит она. — Да, я тоже еще с этим не закончила.

Я чувствую, как улыбка расплывается по всему лицу от ее слов. Знаю, мне нужно действовать осторожно, не позволяя себе быть слишком нетерпеливым и отпугнуть ее. Все должно идти в ее темпе, если мы хотим, чтобы это сработало.

Она наклоняется вперед и кладет локоть на стол, протягивая мизинец в моем направлении.

— Двигаемся медленно, да?

— Да, — соглашаюсь, соединяя свой мизинец с ее.

— Теперь поцелуй, — говорит она, наклоняясь над столом, чтобы прикоснуться губами к мизинцу. — Чтобы скрепить сделку.

— Я бы лучше поцеловал тебя, — говорю ей, но все равно целую свой палец, чтобы скрепить обещание мизинчиками. Прежде чем она успевает вернуться на свое место, я протягиваю руку и хватаю ее за затылок, притягивая к себе для быстрого поцелуя.

На вкус она как кофе с корицей, и когда мы оба садимся на свои места, ее лицо краснеет больше, чем я когда-либо видел. Мне стало интересно, если это крошечное количество публичного возбуждения может заставить ее так сильно покраснеть, то что будет, если я достану свои игрушки? Это определенно входило в мой список вещей, которые я хотел бы попробовать с ней.

Наблюдая, как Холли продолжает есть свой завтрак, время от времени выглядывая в окно, чтобы полюбоваться снегом, я понимаю, как взволнован знакомством с этой женщиной. Она, кажется, так отличается от человека, которого я видел прошлой ночью с заплаканными щеками и покрасневшими глазами.

С нее свалился груз, и я могу сказать, что, несмотря на обстоятельства, она счастлива выйти из этой ситуации. Сильный порыв ветра сдувает снег еще сильнее, покрывая машины на улице толстым слоем снега. Она оглядывается на меня, улыбается и допивает свою сахарную воду.

— Какие планы на Новый год? — спрашиваю ее.

— Провести его с тобой? — спрашивает она, и ее лицо становится озорным, когда она смотрит на меня.

— Хорошая девочка.

Продолжение следует…?


Переводчик: Юлия Цветкова

Редактор и видео: Леруся Нефедьева

Вычитка: Надежда Крылова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Переведено специально для группы: vk.com/book_in_style

Перейти на страницу:

Похожие книги