Однако они прибыли слишком поздно. Линкольн успел взять маленькую рыбачью лодку и уже был на самой середине озера. Они немного побродили по берегу, в надежде, что он скоро вернется, и, сойдя с причала, обнаружили приятное прохладное местечко, где можно было посидеть в тени. Солнце играло на воде яркими пятнами, слепившими глаза, так что разглядеть лодку с гребцом с причала было почти невозможно. Зато с поросшего густой травой лужка все видно как на ладони!
— Интересно, какой дурак сказал ей, что он пошел удить рыбу? — буркнул Йен.
— Кому? — не понял Чарлз.
— Мелли. Вон она бежит по тропе, — досадливо пояснил Йен.
— Почему дурак? — поинтересовался Малькольм.
— А ты разве не знаешь? — удивился Йен.
— Зачем иначе спрашивать?!
— Потому что она до смерти страшится этого озера. Как по-твоему, почему она и близко к нему не подходит, если не считать того раза, в детстве, когда едва не утонула?
— Этого она не может помнить, — отмахнулся Чарлз. — Когда это произошло, она едва ходить научилась. И плавать не боится: сколько раз водила наших кузин к пруду около дома?
— Я сказал, «страшится озера», болван, не плавания, — разозлился Йен. — Как-то призналась мне, будто думает, что там живет огромная… рыба, достаточно большая, чтобы проглотить кого-нибудь живьем.
— Рыба? — нахмурился Чарлз.
— Рыба? — хмыкнул Малькольм. Йен негодующе уставился на братьев:
— Ладно, если точнее, не рыба, чертовски большой дракон.
Чарлз с хохотом стал кататься по траве, но Малькольм серьезно спросил:
— Ты ведь не шутишь, так?
— Нет.
— Похоже на детские страхи, которые она так и не переросла, — покачал головой Малькольм.
— Да, и знает это. Но не может отделаться от них и одолеть этот ужас, поэтому просто держится подальше от озера.
— В таком случае, почему же стоит на причале и машет рукой этому ублюдку?
— Может, хочет привлечь его внимание? — лукаво подсказал Малькольм.
И ей это удалось. Линкольн помахал ей в ответ. Но она, похоже, этого не заметила, так как продолжала кричать и размахивать руками, хотя он скорее всего ее не слышал. Но понял, что она его не видит, поэтому выпрямился во весь рост.
— Только англичане могут быть такими тупыми, — сухо заметил Чарлз при виде того, как угрожающе покачивается на воде утлая лодчонка.
— Или влюбленные, готовые на все, лишь бы успокоить любимую женщину.
— Ну и бред, — хихикнул Чарлз. — С каких это пор ты стал его защитником?
— Я не защитник Линка, но и не считаю его безумцем: ведь только из-за этого дурацкого предлога вы не разрешаете ему жениться. А если он и безумец, то ведет себя на редкость прилично, куда приличнее так называемых нормальных людей, чему вы сами стали свидетелями с тех самых пор, как она отдала ему сердце. К тому же в этом деле главное — ее чувства к нему. Она его любит…
— Вздор, это ей просто в голову взбрело! Она найдет другого, сразу же после того, как Локлан перестанет миндальничать и пинком вышвырнет его из дома.
— Тебе никто не говорил, что ты идиот, Чарли? — огрызнулся Йен.
Чарлз набросился было на брата, но тот проворно увернулся. Чарлз гневным рывком натянул куртку. Судя по злобной гримасе, он не собирался оставаться в долгу.
— Ты ближе всех нас к Мелли, — сухо заметил он. — Как же получается, что ты позволишь Линку получить ее?
— Есть вопрос получше, — возразил Йен.
— Кажется, я догадываюсь…
— Только не вслух, — оборвал Йен. — Ты не способен ни на какие догадки.
На этот раз Чарлз всерьез обозлился и кинулся на Йена. Они долго возились в траве, прежде чем Малькольму удалось их разнять.
— Какой вопрос? — не выдержал Малькольм, укоризненно качая головой.
— Чарлз не способен понять…
— Это я спрашиваю, а не Чарли, — рассердился Малькольм.
— Так и быть. Он спрашивал, как я могу позволить Линку получить ее? А вопрос получше заключается вот в чем: как я могу подумать о том, чтобы лишить Мелиссу того, кому отдано ее сердце?
— Ты все равно не докажешь мне, что она так его любит, — прошипел Чарлз. — Женщины так непостоянны!
— Хочешь сказать, что Кимберли изменила бы Локлану при первом удобном случае?
— Кимберли исключение, — промямлил Чарлз.
— Кимбер вырастила Мелли.
— Не хотелось бы прерывать этот замечательно бессмысленный спор, — вмешался Малькольм, — но почему Мелли так кричит?
Братья стали снова всматриваться в даль. Как они и предполагали, Линкольн свалился в озеро. Лодка беспомощно подпрыгивала в волнах. Мелисса, стоя на краю причала, истерически вопила, очевидно, звала на помощь.
— Она думает, что он утонул, — догадался Йен.
— Очень на это надеюсь.
— Это не смешно, Чарлз. Нужно как можно быстрее ее успокоить. Кажется, она не видит, что он вынырнул и пытается забраться в лодку. Оттуда, где она стоит, почти невозможно ничего рассмотреть. Наверное, она разглядела пустую посудину и потеряла голову.
— Мы и добежать до нее не успеем, как он будет в лодке, — заверил Малькольм.
— Все же ей будет легче, если мы будем рядом.
— Говорю же, мы опоздали. Она прыгнула в воду.