Читаем Погоня за счастьем полностью

Однако они прибыли слишком поздно. Линкольн успел взять маленькую рыбачью лодку и уже был на самой середине озера. Они немного побродили по берегу, в надежде, что он скоро вернется, и, сойдя с причала, обнаружили приятное прохладное местечко, где можно было посидеть в тени. Солнце играло на воде яркими пятнами, слепившими глаза, так что разглядеть лодку с гребцом с причала было почти невозможно. Зато с поросшего густой травой лужка все видно как на ладони!

— Интересно, какой дурак сказал ей, что он пошел удить рыбу? — буркнул Йен.

— Кому? — не понял Чарлз.

— Мелли. Вон она бежит по тропе, — досадливо пояснил Йен.

— Почему дурак? — поинтересовался Малькольм.

— А ты разве не знаешь? — удивился Йен.

— Зачем иначе спрашивать?!

— Потому что она до смерти страшится этого озера. Как по-твоему, почему она и близко к нему не подходит, если не считать того раза, в детстве, когда едва не утонула?

— Этого она не может помнить, — отмахнулся Чарлз. — Когда это произошло, она едва ходить научилась. И плавать не боится: сколько раз водила наших кузин к пруду около дома?

— Я сказал, «страшится озера», болван, не плавания, — разозлился Йен. — Как-то призналась мне, будто думает, что там живет огромная… рыба, достаточно большая, чтобы проглотить кого-нибудь живьем.

— Рыба? — нахмурился Чарлз.

— Рыба? — хмыкнул Малькольм. Йен негодующе уставился на братьев:

— Ладно, если точнее, не рыба, чертовски большой дракон.

Чарлз с хохотом стал кататься по траве, но Малькольм серьезно спросил:

— Ты ведь не шутишь, так?

— Нет.

— Похоже на детские страхи, которые она так и не переросла, — покачал головой Малькольм.

— Да, и знает это. Но не может отделаться от них и одолеть этот ужас, поэтому просто держится подальше от озера.

— В таком случае, почему же стоит на причале и машет рукой этому ублюдку?

— Может, хочет привлечь его внимание? — лукаво подсказал Малькольм.

И ей это удалось. Линкольн помахал ей в ответ. Но она, похоже, этого не заметила, так как продолжала кричать и размахивать руками, хотя он скорее всего ее не слышал. Но понял, что она его не видит, поэтому выпрямился во весь рост.

— Только англичане могут быть такими тупыми, — сухо заметил Чарлз при виде того, как угрожающе покачивается на воде утлая лодчонка.

— Или влюбленные, готовые на все, лишь бы успокоить любимую женщину.

— Ну и бред, — хихикнул Чарлз. — С каких это пор ты стал его защитником?

— Я не защитник Линка, но и не считаю его безумцем: ведь только из-за этого дурацкого предлога вы не разрешаете ему жениться. А если он и безумец, то ведет себя на редкость прилично, куда приличнее так называемых нормальных людей, чему вы сами стали свидетелями с тех самых пор, как она отдала ему сердце. К тому же в этом деле главное — ее чувства к нему. Она его любит…

— Вздор, это ей просто в голову взбрело! Она найдет другого, сразу же после того, как Локлан перестанет миндальничать и пинком вышвырнет его из дома.

— Тебе никто не говорил, что ты идиот, Чарли? — огрызнулся Йен.

Чарлз набросился было на брата, но тот проворно увернулся. Чарлз гневным рывком натянул куртку. Судя по злобной гримасе, он не собирался оставаться в долгу.

— Ты ближе всех нас к Мелли, — сухо заметил он. — Как же получается, что ты позволишь Линку получить ее?

— Есть вопрос получше, — возразил Йен.

— Кажется, я догадываюсь…

— Только не вслух, — оборвал Йен. — Ты не способен ни на какие догадки.

На этот раз Чарлз всерьез обозлился и кинулся на Йена. Они долго возились в траве, прежде чем Малькольму удалось их разнять.

— Какой вопрос? — не выдержал Малькольм, укоризненно качая головой.

— Чарлз не способен понять…

— Это я спрашиваю, а не Чарли, — рассердился Малькольм.

— Так и быть. Он спрашивал, как я могу позволить Линку получить ее? А вопрос получше заключается вот в чем: как я могу подумать о том, чтобы лишить Мелиссу того, кому отдано ее сердце?

— Ты все равно не докажешь мне, что она так его любит, — прошипел Чарлз. — Женщины так непостоянны!

— Хочешь сказать, что Кимберли изменила бы Локлану при первом удобном случае?

— Кимберли исключение, — промямлил Чарлз.

— Кимбер вырастила Мелли.

— Не хотелось бы прерывать этот замечательно бессмысленный спор, — вмешался Малькольм, — но почему Мелли так кричит?

Братья стали снова всматриваться в даль. Как они и предполагали, Линкольн свалился в озеро. Лодка беспомощно подпрыгивала в волнах. Мелисса, стоя на краю причала, истерически вопила, очевидно, звала на помощь.

— Она думает, что он утонул, — догадался Йен.

— Очень на это надеюсь.

— Это не смешно, Чарлз. Нужно как можно быстрее ее успокоить. Кажется, она не видит, что он вынырнул и пытается забраться в лодку. Оттуда, где она стоит, почти невозможно ничего рассмотреть. Наверное, она разглядела пустую посудину и потеряла голову.

— Мы и добежать до нее не успеем, как он будет в лодке, — заверил Малькольм.

— Все же ей будет легче, если мы будем рядом.

— Говорю же, мы опоздали. Она прыгнула в воду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черринг-Кросс

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив