Читаем Пограничное состояние (сборник) полностью

Раз-два-три, раз-два-три… Автомат на шею… Нет, так еще хуже. Противогаз по причинному месту бьет, либидо не в обиду ему. Вещмешок последний раз неудачно уложил — котелок ребром уперся между лопаток. О, вот и Ару-Артура на буксир взяли, а вот уже и переезд железнодорожный. Это сколько ж мы уже в пути? Х-м, «пятерочка» кэмэ чистая, стало быть, есть. Разворачиваемся, ждем «раненых». Отплевались, отсморкались, откашлялись.

— Алавердян! Когда научишься постель заправлять?

Шуре намедни комбат «вдул» за бардак в спальном.

— Та-а-а-р-щ ка-пи-тан, а я при чем, да? Деканосидзе спросите, да, ну?.. Казик, гёт веран… Унем ворот…

— Понял! Взвод, справа у дороги 100 метров, к бою!!!

Война. Снегу по уши. Атакуем… Уничтожаем… Выползаем на шоссе… Бегом марш! Денисыч лучится румянцем во всю щеку. Педагог. Ушинский, Песталоцци и Шура…

А мы потом, после чистого червончика, полдня спим на занятиях, рисуя в конспектах диаграммы сна и роняя слюни на пол. Остальные взводы хихикают. Они еще не знают, глупые гиббоны, что их командиры уже взяли на вооружение наш «великий почин».

— Третий взвод! Знаете, товарищи курсанты, с это… был такой великий педагог, Сухомлин.

— Не Сухомлин, а Сухомлинский, товарищ капитан. Сухомлин — это курсант с пятого взвода…

Женя, Женя, ну кто тебя вечно за язык тянет. Нарвешься сейчас.

Шура хмыкнул, помотал головой, но не стал отвлекаться.

— Ну так вот, товарищи курсанты! Я вот тут думаю… Что-то я тут с-этовался со всеми с вами, стою вот сейчас перед диалеммой…

— Перед дилеммой, товарищ капитан…

Что-то щелкнуло у капитана в голове, хрустнуло так…

— Ну в отношении вас, то-ва-рищ Бо-ро-вик, я перед диалеммой не стою — два наряда вне очереди!

Надо отдать должное — вы будете смеяться, но за первый курс наш взвод стал отличным! И на втором, когда старый ротный уходил в академию, Шура остался временно исполняющим обязанности командира роты.

«Ему еще только сорок один, а смотрите, смотрите — он уже целый капитан! Карьерист, однако…» И тут вот оно. Фортуна! Нашему «вечному» капитану засветил, забрезжил МАЙОР.

Мечты, мечты… Как он старался! Да только судьбу не обманешь. «Фортуна нон пенис, ин манус но реципи». За первые два месяца его временного исполнения обязанностей рота дала 37 пьянок. Времена были суровые, андроповские. Сколько пьянок — столько отчисленных. Этого Шуре комбат не простил… Денисыча «сослали» в батальон обеспечения. Уже навсегда. До пенсии… А мы потом, до самого выпуска, были только отличным взводом.

На выпуске он стоял не в нашем строю. Он вообще не стоял в строю.

Он был в гостевых рядах и, улыбаясь, махал нам рукой…

Ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту..

Через двадцать лет мы увиделись на встрече выпускников нашего батальона. Были все курсовые офицеры. Комбат, ротные. Был и Шура. Заметив группу выпускников третьего взвода, подошел к «своим»:

— Ну что, рас-звез-дяи, не обижаетесь на старика, с это?..

— Да ладно, Александр Денисыч, ты что! Ты брось это! Все ж на пользу…

А за столом, когда пришла его очередь говорить тост, он сказал:

— Я имею право тут говорить. Я тут из вас один такой — шестнадцатилетний капитан…

Шура, Шура… Александр Денисович…

Он и правда имел это право.

Наш Вертолет. Заслуженно. Я знаю…

<p>Ван Гог!</p>

За окном лектория мело снегом совсем не по-ноябрьски.

Значит, утром — аврал. Значит, командиры уже договорились с вениками-метлами, лопатами-«самолетами» и ломами. И с утра будем соединять пространство и время — работать «отсюда» и до завтрака, от сих и до отбоя, очищая ступеньки, дорожки, плац, спортгородок, да мало ли еще чего от снега и льда. Выравнивая по фронту, по высоте и углам снежные сугробы, вынося «лишний» снег плащ-палатками за территорию любимой «бурсы».

Потому что снег и лед — это жуткий аллерген, это страшная, практически непреодолимая фобия нашего командования. Ну не могут они спокойно взирать на это «безобразие». Они, наше командование, от этого как-то сразу покрываются красными пятнами, срываются на крик, начинают судорожно подрагивать, подергивать головой и задыхаться.

И только вид серых шинелей, с упорством муравьиной семьи носящихся за окном с лопатами наперевес, выводит их из истерично-спазматического состояния. Все озадачены, озабочены. Снежинки еще в полете выстраиваются в шеренги, колонны, чтобы плотно и управляемо залечь в пирамиды, кубы, параллелепипеды практически совершенной формы. Наше командование излечимо только контролируемой, хорошо и, главное, быстро организованной имитацией бурной деятельности широких, но серых курсантских масс. Плевать, что через пять минут после отбоя ровные грани будут стерты метелью. Это уже не важно. Потому что с раннего утра все начнется сначала, опять и снова. И так без конца. Важен процесс! Однако я отвлекся…

— Пятая рота!!!

Что-то вечер начинает складываться напряженно… Столько металла в голосе и пунцовости в лице нашего «главкома» мы еще никогда не видели. И кстати, что это за голая баба на доске нарисована?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аты-баты

Особенности национальной гарнизонной службы
Особенности национальной гарнизонной службы

Служба в армии — священный долг и почетная обязанность или утомительная повинность и бесцельно прожитые годы? Свой собственный — однозначно заинтересованный, порой философски глубокий, а иногда исполненный тонкой иронии и искрометного юмора — ответ на этот вопрос предлагает автор сборника «Особенности национальной гарнизонной службы», знающий армейскую жизнь не понаслышке, а, что называется, изнутри. Создавая внешне разрозненные во времени и пространстве рассказы о собственной службе в качестве рядового, сержанта и офицера, В. Преображенский, по сути, представляет на читательский суд целостную в идейно-художественном плане повесть. Своего рода «энциклопедию армейской жизни» за последние четверть века, которая мягко и ненавязчиво предлагает нам очень забавные и вполне серьезные интерпретации военной службы.Книга рассчитана на самый широкий круг читателей, в первую очередь, на тех, кто так же, как и сам автор, имеет за плечами армейский опыт.

Виктор Преображенский

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза