Читаем Погребальные костры - Книга полностью полностью

Голова Табара на мгновенье заслонила собой горизонт, сверкающие глаза засияли, затмевая свет солнца, а растрепанные косы захлопали на ветру точно хвост догорающей кометы.

Обломок пики в моей руке превратился в ослепительный столб света, брызжущий снопами искр. Запахло раскаленным железом.

Удар опрокинул тварь на спину. Шипящая кровь запузырилась на раскаленном древке, обдавая меня волнами тяжелого смрада. Зубастая пасть разинулась, харкая хлопьями желтой слизи, а крохотные блестящие глазки затянулись полупрозрачной пленкой. Я наступил ногой на вяло подрагивающий хвост, припечатывая к мостовой смертоносное жало.

Тварь медленно издыхала. Ее кожа из черной стала пепельно-серой, конечности поджались, прячась под туловищем, а судорожно втягивающие воздух жабры пересохли и покрылись белесым налетом.

Отступив на шаг, я с усилием выдернул копье. Обычное, закопченное, усеянное следами моих пальцев, отпечатавшихся на твердой древесине. Голова Табара, испепеленная жаром, исчезла вместе со стальным наконечником.

Я сделал это. Порождение Аннувира лежало у моих ног безжизненной грудой плоти. Как в такой ситуации поступали настоящие герои? Может торжественно поднять копье над головой? Поставить ногу твари на голову? Я с сомнением поглядел на сочащийся слизью полузакрытый глаз и на зеленоватую пену, вытекающую из разинутой пасти. Ну нет, только не это!

Файнрир лучше меня знал, что делать в таких случаях. Он куда больше подходил на роль героя. Фирганец небрежно смахнул текущую по лицу кровь, и носком сапога подцепил вывернутую клешню.

- Господин, - голос Файнрира вывел меня из оцепенения. - К нам тут новые гости пожаловали!

На площадь выкатила карета с занавешенными окнами. Окованные сталью колеса захрустели по битому стеклу, а на головах скакунов затрепетали разноцветные плюмажи из птичьих перьев. На облучке я увидел фигуру мастера Арендра в кожаной кирасе и стальном шлеме. Рядом с ним сидела госпожа Каришма с арбалетом на коленях и шестопером, свисающим с запястья.

- Марк! - девушка замахала мне рукой, и привстала было с кожаного сиденья, однако мастер Арендра, глаза которого были прикованы к мертвой твари, лежащей на земле, потянул ее обратно.

- Не глупи, Кари! - блеснула вынимаемая из ножен сабля. - Это же Сиарк-Горс! Он может быть еще жив!

С задка кареты соскочили Алгар и Бонавер. Оба авалорца были облачены в передники полевых медиков. Из многочисленных кармашков торчат рукоятки хирургических инструментов, пробки разноцветных пузырьков, а на лацканах курток поблескивают кривые иглы, заправленные шелковыми нитками.

- Я займусь Марком, - Бонавер хлопнул коллегу по плечу. - А ты, заштопай северянина.

Кони злобно зафыркали, переступая ногами. Дверь со стуком распахнулась, и на землю выпрыгнул Айс в керамической маске и с обнаженным Юнберном наперевес. Следом за ним из кареты выбрались мастера Ингио и Арджуна. Чародеи шумно дышали, лица у них были красные и потные.

Мастер Ингио бережно прижимал к груди маленькую лакированную шкатулку, разрисованную синими октопусами, а в смуглых кулаках лакорского мага поблескивали клинки причудливой формы.

- Опять я пропустил все самое интересное! - Айс поднял маску на затылок и осмотрелся. - А ведь мы так мчали, словно за нами гнались все демоны Аннувира!

- К слову о демонах... - мастер Ингио покрепче сжал свою шкатулку. - Кто-нибудь скажет мне, что это за тварь там на земле валяется?

- Сиарк-Горс, - мастер Арждун поглядел на меня так, будто бы это я сам был чудовищем. - Майр-Хакарл, Ригол-Эскро - чистильщик из Аннувира. Тварь безмозглая, но практически бессмертная.

Айс поднял Юнберн острием вверх.

- Ну, это мы сейчас проверим!

Чародей покачал головой, пряча кинжалы в складках одежды.

- Эта уже мертва, - он перевел взгляд на меня. - Не знаю, как вам это удалось, мастер Гримм, но я бы хотел, чтобы вы поскорее убрались из нашего города. Подобные гости нам не к чему.

Мои друзья нахмурились, а пальцы мастера Ингио забарабанили по крышке шкатулки.

- Дедушка! - госпожа Каришма соскользнула с облучка, оставив арбалет на сиденье. - Ты не можешь их вот так прогонять!

- Я не их имел в виду, - маг кивнул на мертвую тварь, которую уже начали пожирать ютившиеся на ней паразиты. - Где одна, там и две, а где две, там и Форадамаддур может пожаловать, а это, должен я вам сказать, куда опаснее, чем обычный пожиратель падали!

- А я вот даже знать не хочу, что это за Форадамадурь такая, - Айс сплюнул на землю и растер ногой. - Мне и самому не терпится поскорее покинуть ваш гостеприимный городок!

Чародеи замерли, испепеляя друг друга взглядами. Крики пожарных стали громче. Площадь быстро заполнилась новыми бригадами. По земле зазмеились шланги из пропитанной смолой парусины, заскрипели медные поршни насосов, и раздвижных лестниц.

- Ну, чего встали! - мастер Арджун прикрикнул на толпу зевак, начавшую собираться вокруг мертвой твари. - Вам что, больше делать нечего?

Пожарные заспешили к своим бакам, тихонько переговариваясь и поминутно оглядываясь через плечо.

Мастер Ингио бросил быстрый взгляд на мага.

Перейти на страницу:

Похожие книги