Читаем Погружение полностью

Я, вообще, очень давно не выходила из дома в таком виде. С появлением в жизни любимого мужа, кто, к моему большому сожалению, является типичным домоседом, я и сама превратилась в домохозяйку, и мне ни на что не хватает времени, кроме как на работу, воспитание детей и создание уюта в нашем скромном доме, за который мы не расплатимся ближайшие тридцать лет. У нас была не очень хорошая кредитная история, поэтому взять ипотеку под выгодный процент не вышло. К тому же, нет лишних средств на то, чтобы «выходить в свет». Все заработанные деньги я вкладываю в образование детей, чтобы им не пришлось всю жизнь сводить концы с концами.

– Мисс Мур? Аманда Мур? Добрый день, меня зовут Клэр Уайт, – из печальных мыслей меня вырывает мелодичный голос молодой девушки, что спешит поприветствовать меня натянутой доброжелательной улыбкой и сверканием своих отбеленных до неестественного цвета идеальных зубов. Они могут многое рассказать о том, сколько зарабатывает секретарь в данной компании, и, судя по логотипу, размещенному на стене за стойкой ресепшен, она называется «IT MAZE»[1]. Переводя взгляд со стеклянных, панорамных стен офисного пространства, в котором дышится легче, чем в лесу после дождя, я обращаю свое внимание на приветливую блондинку, облаченную в классического кроя синюю юбку и блейзер с широкими плечами. Дополняет образ секретарши или ассистентки президента компании утонченный шарфик на шее, что делает ее похожей на сексуальную стюардессу, чей голос и улыбка должны служить лучшим успокоительным для пассажиров, или…для «папочки», на которого она работает.

К слову, моя фамилия не «Мур». Более того, я уже давно не «мисс», а «миссис», но внутреннее чутье заставляет меня скрыть эти факты из своей биографии.

– Добрый день, Кларисса, – на удивление ровным тоном отвечаю я. – Простите, а… – мне хочется поинтересоваться, какого черта я тут забыла, но ледяной взгляд Клариссы, заставляет меня напрячься и слегка вжать голову в плечи, когда я ощущаю на себе ее оценивающий меня, словно одну из своих конкуренток, взор. Карие глаза девушки испепеляют меня прямо на месте, но это не мешает ей улыбаться так широко, что наверняка скулы сводит.

Давно на меня так не смотрели девушки. С ревностью, завистью, с восхищением…и это, черт возьми, приятно, вновь ощутить себя «конкурентоспособной», если вы, конечно, понимаете, о чем я.

– У мистера Мерсера очень мало времени, – сердце реагирует на эту фамилию мгновенно, фигурально подскакивая до горла, и, улетая вниз, до самых пят. Она кажется мне смутно знакомой, но вспоминать обстоятельства, при которых я ее услышала, все равно что вспоминать мелкие детали сна, через час, после пробуждения. – Вы должны пройти в кабинет мистера Мерсера прямо сейчас, иначе он вас не примет, мисс Мур. И помните, что интервью должно длиться не более тридцати минут. У мистера Мерсера на счету каждая секунда. Думаю, вы и сами понимаете, как выглядит расписание такого мужчины, – с елейной улыбкой произносит Кларисса, смакуя своими переколотыми гиллауронкой губами слово «мужчина» так, будто готова съесть этого самого мужчину прямо сейчас. Она определенно спит со своим боссом. Или мечтает с ним спать. Должно быть, он не старый импотент, каким я себе его представила.

– Эм, разумеется, – вскинув одну бровь, небрежно бросаю я, поправляя ремешок своей «новой» сумки, съехавшей с плеча. Высокомерно-дружелюбный взгляд Клариссы останавливается на моих туфлях, и именно в эту секунду я понимаю, что есть-таки сходство между мной и этой Амандой Мур: мы обе не умеем дружить с другими женщинами.

Интерьер просторного офиса так и пышет неброской ненавязчивой роскошью с налетом скандинавского минимализма. И все же, от моего взора не скрылись ноутбуки и другая техника от «Apple» последней модели, на которых работают все, без исключения, сотрудники. Не удивлюсь, если корпоративный MakBook здесь выдают и уборщикам – настолько поражают масштабы идеального офиса. Пока Кларисса провожает меня по лабиринту стеклянных коридоров, я наблюдаю за сосредоточенными лицами сотрудников, устремленных в экраны мониторов.

Итак, оценим «дерьмовую» ситуацию, посмотрим на нее со стороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги