Я: Под защитой исцеляющего сияния перенеситесь в самый последний день вашей жизни во Вьетнаме. Расскажите, как вы умерли?
Кэл ли: Прошло не так уж много времени. По-прежнему идет война, гремят взрывы. Я ранена, но не осознаю, что могу умереть. Поэтому не страдаю. Вокруг гибнут люди. Болезни и ранения не обходят и мою семью. Я вижу, как они страдают.
Я: Теперь поднимайтесь все выше, выше и выше — в мир, где обитают души всех умерших. Чему вас научила жизнь во Вьетнаме?
Кэлли: Нет ничего важнее семьи.
Я: Почему вы решили вернуться туда в нынешней жизни?
Кэлли: Во Вьетнаме живут замечательные люди. Они не заслужили того, что с ними произошло. И я вспомнила еще одну вещь. Во время путешествия мне внезапно стало плохо и показалось, что воздух вокруг на мгновение наполнился дымом. Думаю, это было видение из того, военного, прошлого. Стало страшно. Я очень сожалею о том, что случилось с жителями этой страны. Но Вьетнам остается прекрасным местом. И я благодарна судьбе за возможность вернуться туда.
Я: Как считаете, нынешняя жизнь соответствует вашему предназначению?
Кэлли: Я — борец за мир. Я отлично понимаю, что войной и насилием не решить ни одну проблему.
Кэлли вдохновила меня. Я уверена, что она пронесет свои убеждения и опыт через всю жизнь и сделает мир лучше.
Скрипка пробудила в Майлсе любовь к музыке
Майлс решился на сеанс регрессии из любопытства, что весьма часто встречается среди моих клиентов. Он предложил несколько мест, о которых хотел узнать, в том числе любимые им Египет и Грецию. Майлс рассказал удивительную историю, произошедшую с ним в детстве:
«Моя прапрабабушка играла на скрипке. Я никогда не знал ее — она умерла задолго до моего рождения. Когда мне было лет пять, родители отвезли меня к бабушке с дедушкой, пока сами ходили в гости. Тогда-то бабушка и показала мне скрипку моей прапрабабушки и даже позволила мне „поиграть64 на ней. С этого момента я стал просто одержим. Не знаю, относится ли это к спонтанным переживаниям из прошлого, но все удивлялись: как же у меня получается так хорошо играть, если я нигде не учился. Потом я стал полупрофессионально заниматься музыкой. Играл в местном симфоническом оркестре и ездил с концертами в Европу. Мне всегда было интересно, в чем причина моего страстного увлечения музыкой. Конечно, многое зависит от семьи, но мне кажется, тут нечто большее, чем наследственность и окружение».
Интуиция Майлса не подвела. Хотя по последним данным гены лишь на двадцать процентов влияют на нашу личность, в данном случае наследственный музыкальный талант подкрепился еще и воспоминаниями из прошлой жизни.
Я: Вернитесь в тот момент, когда впервые осознали свою любовь к скрипке. Где вы находитесь? Какой сейчас год?
Майлс: На ум приходит Германия конца XIX века.
Я: Замечательно. Вы мужчина или женщина?
Майлс: Мужчина.
Я: Что в это время происходило в Германии?
Майлс: Я музыкант, скрипач. Вместе с оркестром играю на балу.
Я: Что вы чувствуете?
Майлс (подумав): Мне очень горько.
Я: В чем причина?
Майлс: Мне нравится музыка, нравится играть и видеть счастье на лицах людей. Но что-то произошло. Душа внутри рвется на части. Я не хочу играть на этом балу. Я чувствую, что должен быть в другом месте.
Я: Постарайтесь отмотать события немного назад, чтобы понять причину своего состояния. Расскажите, что происходит.
Майлс: Я нахожусь в спальне у кровати своей матери. Она умирает.
Я: Что с ней случилось?
Майлс: Старость. И простуда. Но болезнь истощила ее организм, и у него просто не осталось сил бороться. Пришел врач и сказал, что больше ничего не может для нее сделать. Мне нелегко такое слышать. К тому же мне пора идти на работу.
Я: Теперь вернитесь на бал, где вы сейчас играете в оркестре. И потом перенеситесь к следующему наиболее значимому событию в той жизни. Опишите, где вы находитесь.
Майлс: На похоронах матери. Стою у ее могилы на холодном пронизывающем ветру. Вокруг меня люди.
Я: Вы знаете, кто рядом с вами?
Майлс: Семья. Кажется, брат и какие-то дальние родственники. Отца тоже уже нет в живых.
Я: Теперь, когда вы почувствовали энергию матери, брата и других людей на похоронах, подумайте, есть ли среди них те, с кем вы знакомы в нынешней жизни?
Майлс (с волнением в голосе): Да, моя мать. Это моя прапрабабушка. Это точно она!
Я: Отличная работа. Что связывает вас обоих?
Майлс: Музыка. Тогда, в Германии, я стал скрипачом, вдохновившись примером матери. И в нынешней жизни скрипка прапрабабушки снова зажгла во мне любовь к музыке. Как будто она специально оставила скрипку, чтобы та попала ко мне в руки.
Я: Как считаете, музыка ваше призвание?
Майлс: Это мое предназначение. Так я помогаю другим отдохнуть и расслабиться.