- Простите друзья, я случайно оказался здесь, и, как мне показалось, услышал имя Мельхиор. - Тихим, вкрадчивым голосом спросил незнакомец.
- Кто ты, и что ты здесь делаешь? - В один голос воскликнули Сатурнин и Архелай.
Незнакомец подошел ближе и открыл лицо.
- Николай! - С облегчением воскликнул Архелай. - Ты же должен быть в Риме! Как ты оказался здесь?
- Я только сегодня утром прибыл из Рима, друзья, с посланием Ироду от Божественного Августа, и, как раз, шел к царю, чтобы передать его, но, как вижу, я не совсем вовремя.
- Да, к сожалению, - ответил Сатурнин, - у государя вновь случился припадок.
- Тогда, Сатурнин, позволь мне отправиться к Мельхиору, тем более, что я с ним хорошо знаком и знаю где он живет. Обещаю, что вскоре мы оба предстанем перед царем.
- Что ж, раз так, сделай милость, приведи сюда этого чародея. Мы оба полагаемся на твой дипломатический дар, а мы с Архелаем, тем временем, пойдем побеседуем с Трифоном, и постараемся выведать у этого старого трепача, что за очередную сплетню он рассказал повелителю, которая вызвала новый припадок его болезни.
На этом они распрощались, и направились в разные стороны.
Архелай подвел Сатурнина к двери, ведущей в его покои. Стражники, охранявшие вход, почтительно расступились перед ними и пропустили вовнутрь. Здесь они обнаружили, забившегося от страха в угол старого царского парикмахера Трифона. Увидев Архелая, старик подполз к нему, и целуя ноги стал возносить благодарности за то, что могущественный царедворец спас его от застенка.
- Хватит, хватит! - прокричал Архелай. - Если ты не хочешь и впрямь попасть в подземелье, в котором крысы обдерут с тебя твою старую шкуру, давай рассказывай нам, что за сплетню ты поведал царю, которая вывела его из себя!
- Я не помню, господин, что именно из мною рассказанного так подействовало на нашего повелителя.
- Да ты уж постарайся вспомнить, старый плут!
Старик наморщил лоб, пытаясь припомнить о чем он болтал в присутствии царя.
- Ну, я рассказывал о чем болтают люди на базаре, в харчевнях и в храме.
- И о чем же они болтают?
- Так, о разном. Как обычно, о скором пришествии Мессии, о предстоящей переписи населения...
- Об этом царь и так все знает. Что еще?
- Еще? О чем же еще я говорил? А вот! В храме болтают о чудесно рождении младенца у священника Захарии и его жены Елисаветы, которые живут в Хевроне. О том, будто сам Архангел Гавриил явился к Захарии и сообщил ему о скором рождении сына.
- Что же чудесного в рождении ребенка?
- Э-э-э! Тут все не просто, господин. Дело в том, что этот Захария - дряхлый старик, да и жена его тоже далеко не молодка, и других детей у них никогда не было. Вот и посуди сам, столько лет были бездетными, и, вдруг, на старости лет, у них рождается сын. Причем, якобы, сам Архангел повелел дать ему имя Иоанн. Вот такая история! Да, да, и сразу после того, как я поведал об этом повелителю, в него, как-будто бес вселился. Он набросился на меня и все кричал: " Ложь, ложь! Только я - единственный повелитель Иудеи!
Архелай переглянулся Сатурнином.
- Хорошо, старик, можешь идти, и, постарайся несколько дней не показываться царю на глаза, а мы постараемся умерить его гнев в отношении тебя. Иди, но обещай, что впредь, обо всех городских слухах будешь докладывать лично мне, а уж я скажу, какие из них достойны царских ушей, а какие нет. Ты все понял!
- Да, мой господин!
Трифон, пятясь вышел из комнаты, и помчался прочь по дворцовым коридорам, воздавая хвалы господу за свое избавление от тюрьмы.
- Мне все ясно, - задумчиво произнес Архелай, - Ирод посчитал, что сын этого Захарии и есть тот самый Мессия, слухи о скором рождении которого давно ходят по стране. Царя просто обуял страх за свой трон.
- Не думаю, что он боится за себя, Архелай. Скорее он боится за тебя и свое многочисленное потомство. Он прекрасно осознает, какая подковерная борьба идет между его отпрысками от разных жен за корону. Вспомни о казни его старших сыновей от первого брака. Ведь Ирод до конца не верил в их виновность, но вынужден был пойти на поводу у своих родственничков. Да я думаю, что и сейчас он уверен в их невиновности, и поэтому ему везде мерещатся заговоры. Что же касается этого младенца... Дыма без огня не бывает. Нужно все проверить.
- Я согласен с тобой, Сатурнин. Завтра же отправлю своих людей в Хеврон. Пусть разберутся там на месте, где истина, а где вымысел.
Глава 45.