— Сказал ему что?
Его челюсть отвисает, пальцы запускают пальцы в волосы.
— Ничего? Потому что нечего рассказывать. Так что я бы не сказал ему… ничего.
Я улыбаюсь. Гаррет смотрит, открывает и закрывает рот снова и снова, будто он не может подобрать нужных слов. Это нормально, потому что я пытаюсь притвориться, что не замечаю, как идеально его дополняет облегающий бордовый костюм, как пиджак растянут на его широких плечах. Его толстые ноги длиной в милю обуты в туфли из кожи цвета коньяка, и мой взгляд слишком надолго задерживается на его растрепанных волосах, на том, как они действительно усиливают желание
Я указываю на его спущенный и криво висящий темно-синий галстук.
— Надо поправить твой галстук.
— Что? — его глаза опускаются. — О. Да. Хорошо. Спасибо, — он возится с узлом, и я удивленно вскидываю брови от того, как каким-то образом он делает все намного хуже. — Нормально?
Я мотаю головой, беру шелк в руку и притягиваю его к себе. Он, спотыкаясь, летит вперед, большие руки хватают меня за талию, чтобы удержаться.
— Прости! — он ослабляет хватку, уставившись на свои руки. — Прости, пожалуйста.
Я развязываю его галстук, фиксирую, перекрещиваю и закручиваю материал.
— Спасибо, — бормочет он. — Откуда ты знаешь, как это делать?
В голову нахлынули воспоминания о том, как я, уютно устроившись в родительской постели, наблюдала за тем, как папа завязывает галстук, надевает пиджак, поправляет рукава.
— Каждое утро наблюдала за тем, как папа собирается на работу.
Глаза Гаррета вспыхивают, наши взгляды встречаются.
— Мне жаль, что мы не нашли Принцессу Жвачку.
— Был еще и медальон, — слова слетают с моих губ прежде, чем я успеваю их остановить, и опускаю взгляд в пол.
— Что?
Кончики моих пальцев трепещут над ключицей, где раньше покоилось золото.
— Медальон. Сердечко с фотографией моего папы и меня. Он был на Принцессе Жвачке, — я проглатываю воспоминание, взмахивая рукой в воздухе. Гаррет уворачивается от нее прежде, чем она прилетает ему в лицо, совсем как мой фаллоимитатор. — Ничего страшного, —
— Может быть, он все еще у твоей мамы, — мягко предлагает он.
Нет, я проверяла.
Поправка: я несколько раз разносила дом на части, определенно
Кто-то прочищает горло, привлекая наши взгляды туда, где Кара и Оливия, уставившись друг на друга, ждут. Именно в этот момент я понимаю, что давным-давно завязала узел и теперь просто стою, держась одной рукой за галстук Гаррета, его лицо всего в нескольких дюймах от моего.
Сбрасывая галстук, я делаю шаг назад.
— Э-э, пожалуй, я… — Гаррет показывает большим пальцем в сторону гаража, где Картер кричит ему поторопиться. — Увидимся на игре, — его нежный взгляд снова скользит по мне. — Я сожалею о твоем медальоне, — его теплые пальцы касаются моих, пожатие такое нежное, что я не могу быть уверена, что оно настоящее, а затем он уходит.
— Интересно, — размышляет Кара, когда он исчезает.
Оливия облизывает Орео.
— Жуть как интересно.
Я подхожу к холодильнику, пряча лицо.
— Что интересного?
Кара ухмыляется.
— О, смотри, Лив. Дженни прикидывается, что не знает.
— Представь все возможности.
— Опасные возможности.
— Картер будет в ярости.
— Мы должны записать его реакцию на видео.
Я закрываю холодильник и с важным видом иду по коридору.
— Куда ты идешь? — кричит Кара.
— В ванную.
Я чувствую улыбку в ее голосе прямо перед тем, как запираю дверь.
— Если ты думаешь, что ванная спасет тебя от меня прямо сейчас, милая, наивная Дженни, то ты обманываешь себя еще сильнее, чем я думала.
ГЛАВА 6
КАТАНИЕ НА «БУГРЕ» И СОТРЯСЕНИЕ МОЗГА
— Мы действительно не будем говорить об этом? — Кара запихивает в рот еще одну горсть смеси Skittles и M&M's. Никогда в жизни не испытывала такого отвращения.
— Можешь перестать?
— Что? — еще одна кощунственная горсть. — Не говорить о том, что Гаррет, возможно, покатает тебя на своем золотом «бугорке»?
Я морщу нос.
— Ты действительно только что сказала «бугорок»?
— Я действительно только что сказала «бугорок». Держу пари, Гаррет настроен серьезно. Вообще, я это гарантирую. Я знаю правду о всех их бугорках, — она указывает на разминающуюся команду, где ребята бросают шайбы в Адама, обмениваются друг с другом передачами, и где Картер жует розовую жвачку и улыбается Оливии. — У Эма, понятное дело, огромный. Настолько, что я не могу ходить прямо несколько дней, если я специально развожу его на бешенный секс, — она указывает на Картера. — У него в лучшем случае «среднячок».
Оливия фыркает.
—