Вряд ли она на самом деле уже спала – глаза совершенно не сонные, а в руках она держала толстенную книгу, за которой, похоже, и коротала вечер.
«Гномья кухня. Издание сто двадцать восьмое, дополненное и уточненное».
Солидным томом можно было при случае оглушить вора (или добиться от него чистосердечного признания – по обстоятельствам.)
Глаза Мердока блеснули, и он спросил неожиданно мягко:
– Неужели вы не волновались, что члены семьи до сих пор не вернулись домой?
Гномка вдруг смутилась – отвела взгляд и прикусила губу.
– А чего я должна волноваться? Они взрослые уже, сами разберутся. Мое дело – накормить, напоить да спать уложить.
– Насколько я помню, у гномов совершеннолетие считается с двадцати пяти, – возразил Мердок тем же опасно ласковым тоном. Бр-р, аж до мурашек пробрало! – Хотя вас занимало лишь благополучие Анны, ведь так? А она уже достигла означенного возраста.
– И что? – Дис приосанилась и покрепче обхватила свою книгу, словно примерялась, как бы настучать ею Мердоку по лбу.
– Постойте, я ничего не понимаю, – вмешалась я и сжала пальцами виски. – Дис, свари мне кофе, пожалуйста.
Она кивнула, однако Мердок возразил:
– Лучше вы сами. В противном случае…
Повисла многозначительная пауза.
– Это вы что удумали? – возмутилась Дис и шагнула вперед. – Чтобы я на мою… на Анну руку подняла?
– Погоди! – я вскочила, торопясь предотвратить членовредительство, и не сдержала вскрика. Ковылять я кое-как могла, а вот резкие движения делать не стоило.
Меня подхватили под руки с двух сторон.
– Аккуратнее, Стравински, – укоризненно попросил Мердок.
– Где вас угораздило? – проворчала Дис. – Вот с детства умеете вы кругом влезть!
Опираясь на плечо гномки и локоть дорогого начальства, я добралась до кухни и с облегчением плюхнулась на стул.
Неназываемый, ну как же не вовремя…
Кофе в итоге варил Мердок, и на это действо стоило полюбоваться.
Ах, как он отмерял молотые зерна и специи! Никаких «на кончике ножа» или «треть чайной ложки», только взвешивать, только миллиграммы!
Дис наблюдала за ним с таким лицом, что к кофе для самого Мердока ее точно не стоило подпускать – не отравит, так плюнет.
Потом она фыркнула и утопала к шкафчику, где хранилась аптечка. Вынула бинт и пузырек с какой-то вонючей мазью:
– Ногу надо обработать!
Я кивнула и принялась закатывать штанину. Зато Розочкино зелье от синяков и ушибов подействовало почти сразу: боль поутихла, отдалилась, и даже припухлость спала почти на глазах…
Наконец передо мной появился поднос с чашечкой ароматного напитка, украшенного взбитыми сливками и тонким узором из корицы и какао.
– М-м-м, спасибо! – от души сказала я, грея пальцы о теплый бок чашки. – А теперь объясните мне, о чем речь, ладно? А то я ничегошеньки не понимаю!
Мердок присел на табуретку напротив.
– Полагаю, – обратился он к гномке, – вам лучше поведать обо всем самой.
Та лишь засопела, вынула из ящика точильный брусок и придвинула к себе стойку с ножами.
Противный вжик-вжик-вжик.
И такой выразительный взгляд исподлобья…
– Дис, прекрати! – поморщилась я и глотнула кофе. – И расскажите наконец толком!
М-м-м, если когда-нибудь Мердоку надоест работа следователя, он без труда найдет работу в какой-нибудь кофейне. Если, конечно, посетители не будут жаловаться, что кофе варят по полчаса.
Дис насупилась, оставила в покое нож и сложила руки на коленях.
– Как пожелаете, – выдержав паузу, Мердок повернулся ко мне и знакомым жестом потер переносицу. – Боюсь, Стравински, едва ли вам понравятся… хм, некоторые моменты.
– Не сахарная, не растаю, – мрачно ответила я и отставила опустевшую чашку. – Вы хотите сказать, что я где-то сглупила?
Мердок заметно колебался, а Дис кусала губы и упорно молчала.
– Едва ли это стоит так называть, – проговорил он наконец и сложил пальцы домиком, опираясь локтями на стол. – Боюсь, в этом деле на вашей проницательности дурно сказывается личный интерес. Во всех прочих вопросах вы показали себя как грамотный и честный полицейский.
– Спасибо, – буркнула я.
Ох, не к добру эти комплименты! Слишком похоже на то, что он пытается подсластить горькую пилюлю.
– Итак, с самого начала расследования я заподозрил, – ровным тоном начал он, – что к этой истории причастен кто-то из ваших домочадцев. По утверждению присутствующей здесь экономки, никто из посторонних лиц за последние две недели в дом не заходил. Откуда же Кукольнику известно, что искомого артефакта в особняке нет? Ведь даже если его не было здесь ранее, кто мешал госпоже Марцелине его перепрятать? Это первое, что меня насторожило. Второй момент мы с вами обсуждали. Согласитесь, похитить госпожу Марцелину не так-то просто, а уж тем паче проделать это без шума. Вероятнее всего, похитителю она полностью доверяла. И, наконец, третье – весьма странное поведение экономки, которое вызывало ваше удивление, а значит, не укладывалось в обычные рамки.
Звучало логично – и невероятно.
– Вы считаете, что это Дис? – тусклым голосом спросила я.
– Да как вы?! – начала гномка гневно и снова цапнула со стола точильный брусок.
Хм, и что она собирается с ним делать?!