Читаем Поймай меня, или Моя полиция меня бережет полностью

– Стравински, – перебил Мердок с укоризной, подумал и поправился: – Анна. Вы ведь не знаете, какого рода ценность хранит госпожа Марцелина?

Я нехотя кивнула, а он продолжил:

– Следовательно, просто проверить, на месте ли означенное имущество, вы не можете. Ведь так?

Я сжала несчастную сирень так, что хрустнули ветки, и снова через силу кивнула.

– При таких обстоятельствах приходится рассчитывать лишь на официальный обыск, а для него пока нет оснований.

– Почему? – возмутилась я. – Бабуля же пропала!

– Однако нельзя утверждать, что ее именно похитили, – возразил Мердок. – А до официального возбуждения дела о санкции на обыск и речи быть не может. Тем более… хм, в данном случае.

Признаю, срезал. Бабуля известна как дурным нравом, так и мстительностью. И к своим «сокровищам» относится очень трепетно.

– Все равно, – пробурчала я, отводя взгляд. – Зачем вы тогда потащили меня на реку, зная, что за обычные драгоценности Кукольник особо переживать не будет?

Мердок чуть слышно хмыкнул.

– Однако он переживает из-за вас, – напомнил следователь мягко, и я проглотила очередное ругательство.

– Ловля на живца, да? – едко осведомилась я.

Он не пытался отрицать.

– Признаю, идея подтолкнуть Кукольника к необдуманным действиям показалась мне заслуживающей внимания… Надо думать, мы добрались до пункта назначения?

И кивнул на калитку, полускрытую уже отцветающими сливами.

Очнувшись, я обвела взглядом дома вокруг. Надо же, он прав! За животрепещущими разговорами я даже не заметила, что мы пришли.

– Зайдете? – предложила я нехотя.

Голова гудела от новых фактов, догадок и эмоций.

– Боюсь, я вынужден отказаться от этой чести, – церемонно ответствовал Мердок. – Следует вернуться к делам, которых уже накопилось немало.

– Струсили? – ляпнула я и прикусила язык.

Однако Мердок и не подумал обижаться. Посмотрел на меня, как на несмышленого ребенка, и засунул руки в карманы.

– Я обычный человек и мало что могу противопоставить вашей сестре. Однако это вовсе не означает, что я должен этому радоваться, а уж тем паче поддаваться. Признаю, я не терплю постороннего воздействия на разум.

– Кхм. – Я смущенно кашлянула. – Извините.

– Ничего страшного, – ответил он ровно. – Радует, что вы владеете собой значительно лучше вашей сестры, иначе совместная работа стала бы тяжелым испытанием. А теперь прошу меня извинить, спешу. Завтра в восемь я за вами заеду.

Я кивнула. Голова кругом…

Только когда Мердок скрылся за поворотом, я сообразила, что он имел в виду. И расхохоталась, несмотря на всю серьезность ситуации. Бедняга Мердок! Надо будет ему объяснить, что Розочка унаследовала способности от своего отца, а не от нашей общей матери. А то будет и дальше от меня шарахаться…

Я с улыбкой позвонила в дверь, но перестала улыбаться, увидев выражение лица Дис.

– Вы вовремя, – буркнула она, отступая, и спрятала за спину окровавленный тесак.

– Что случилось? Новости от бабули?

– Гости, – осуждающе сообщила гномка, разглаживая передник. – Нехорошие гости! Кстати, я приготовлю на ужин ваши любимые котлеты по-евски.

Знай я Дис чуть хуже, могла бы предположить, что на котлеты она пустила незваных гостей, очень уж кровожадное у нее было выражение лица.

Я лихорадочно перебирала в уме, кто к нам мог заявиться. Стенли так рано не приедет – он панически боится летать, а землей или морем так скоро не доберешься. Мама? Кто-то из бабулиных «мальчиков»?

Тьфу, я совсем зарапортовалась! Можно ведь просто спросить.

– И кого еще принесло? – осведомилась я, вручая гномке потрепанный букет. – Поставь, пожалуйста, в вазу. Да, и чуть не забыла! Господин Немо, сюда!

Я поманила оробевшего зомби.

Дис насупилась и вынула из-за спины руку с ножом. Во второй руке она сжимала сирень.

– Это что же такое? Зачем вы его сюда привели?! Или тоже подарок от кавалера?

Зомби опасливо жался ко мне. Похоже, упокаиваться ему не хотелось.

– Знакомься, это господин Немо. – Я нога об ногу сбросила туфли (ах, какое блаженство!). – Это по работе.

И хмыкнула про себя. А что, действительно в каком-то смысле подарочек!

– Тащите в дом всякую гадость, – проворчала экономка. – Сначала один из этих, а теперь еще и мертвяк. Эх!

Дис махнула рукой с тесаком и скрылась в кухне.

«Этих»?! Я нахмурилась и быстрым шагом направилась в гостиную. Надеюсь, у Розочки хватит ума не откровенничать с кем попало? Зачем она вообще приняла этого незваного гостя?

Я без стука распахнула дверь и про себя грязно выругалась.

Одетая в воздушное голубое платьице Розочка сидела на диванчике, что-то оживленно щебеча. А гость заинтересованно склонил к ней голову и чему-то улыбался.

– Добрый вечер, господин Ярый, – произнесла я холодно. – Вы уже уходите?

– Анна! – возмутилась Розочка и порывисто положила ладонь на руку мужчины. – Не обижайтесь на мою сестру, она очень переживает из-за бабушки!

И хлоп-хлоп ресничками.

Я смерила сестру уничижительным взглядом, но он пропал втуне. Она улыбалась мужчине, не замечая ничего вокруг.

– Ну что вы. – В низком голосе Ярого звучала волнующая хрипотца. – Не волнуйтесь, я вполне понимаю чувства госпожи Аннабель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция

Похожие книги