Читаем Поймай меня (СИ) полностью

— Сами! — оживился Веорий. — Все сами. Виноград выращиваем, обрабатываем, выдерживаем в бочках. Бочки, правда, не мы делаем, — поправился мужчина. — Но остальное все сами.

Мародер отпил вино и незаметно выплюнул его обратно. Ему напиток, явно, не пришелся по вкусу.

Вскоре подали обед. Как и следовало ожидать, блюд было гораздо больше, чем требовалась. Тур вел себя, как обычно, отвечал коротко, в беседу не вступал. Само наличие подобного создания с огромными крыльями за столом, уже было знаковым событием. Ему и говорить было не обязательно, чтобы показать свою значимость.

Мародеру за столом было явно неудобно. Скатерть, салфетки, многочисленная стеклянная посуда доставляли ему кучу неудобств. Еще больше смутила его жена Веория — Клавдия, присоединившаяся к ним за обедом. Она не спускала глаз с колоса и нарочито часто пыталась показывать свои манеры. То вилкой горошину подцепит, та ярко-красные губы десятый раз промокнет. На салфетке уже места живого от ее помады не осталось.

Она сидела напротив Мародера и пожирала того глазами. Казалось, Веорий этого не замечал, зато у Анны пробивался из-за этой ситуации глупый смешок. Тур перехватил ее взгляд и улыбнулся. Уж он-то давно уловил флюиды, посылаемые Клавдией по направлению Мародера.

Когда подали десерт, Тур устало произнес:

— Нам бы передохнуть перед поездкой.

Анна хотела было возразить, но наткнулась на железный взгляд летуна.

Веорий к тому моменту настолько наелся, что перестал, наконец, суетиться. Он откинулся на стуле и махнул служанке:

— Приготовь комнаты нашим гостям. Они изволят отдыхать.

— Зачем нам отдыхать? — гавкнул Цезарь, вылезая из-под стола.

— Э-э, — Веорий понял это по-своему. — Зверю тоже комнату!

Цезарь скосил на него собачьи глаза. Анна пожала плечами, не желая пускаться в разговоры с псом на виду у Главы и его жены.

Их проводили в комнаты. Цезаря Анна, разумеется, забрала с собой. Комната была затянута красным бархатом. Слишком кричащим для того, чтобы это было уютным. Анна поморщилась и забралась на высокую кровать. Можно было и отдохнуть, пока Тур реализует свои замыслы. В том, что эти замыслы были, Анна нисколько не сомневалась.

Она проснулась от того, что кто-то трясет ее за плечо. Анна вскочила, за окном уже опускались сумерки.

— Идем, — сухо приказал Тур.

Анна протерла глаза, чтобы быстрее очнуться. Они вышли в коридор и чуть не столкнулись с Клавдией, поспешно выбегающей из комнаты, выделенной Мародеру. Судя по ее взбитой прическе, не сложно было догадаться, чем они занимались. Тур усмехнулся и приоткрыл дверь:

— Эй, любовничек, быстро на выход.

Мародер оказался у двери уже через три секунды. Он поспешно натягивал куртку и одновременно застегивал штаны.

Внизу им встретилась только служанка, помогавшая за обедом.

— Глава не может вас проводить, — с сожалением произнесла девушка. — Он уехал на виноградник.

— Ничего не поделаешь, — констатировал Тур, забирая из ее рук свою куртку.

Анну не покидало ощущение, что они сбегают. Понятно, почему Мародер спешил убраться, но Тур-то почему?

У крыльца их уже ждали Ветер и единороги. Тур не запрыгнул в седло, а повел своего единорога за поводья. Анна в седло села, как и Мародер.

Быстро темнело. Разумнее было бы остаться в городе на ночь, но Тур почему-то решил уехать сейчас. У самых ворот он все же запрыгнул в седло и распушил крылья, будто отряхивая их.

Стража выпустила путников и закрыла ворота. Тур повел остальных к выходу из города. За все это время он ни словом не обмолвился. Покинув город, Тур пустил единорога медленным галопом. Мародер хотел бы ехать и быстрее, но был вынужден замыкать отряд, чтобы видеть Анну.

Девушка поравнялась с Туром и, наконец, спросила:

— Может, теперь объяснишь весь этот спектакль?

Он кивнул:

— Объясню. Позже.

Они проехали еще минут сорок, когда стало уже совсем темно. Только тогда Тур остановился. Он создал купол.

— Поколдуй своим амулетом невидимости, — попросил летун.

Анна достала амулет, зажала его и, зажмурившись, представила, будто их накрыла шапка-невидимка. Потом открыла глаза. Тур собрал крылья, и Анна увидела, что в его седле, прижавшись к летуну, сидела худенькая девушка.

Анна перевела взгляд на Тура. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, откуда она взялась.

— Серьезно?

— Это Айви, дочь Главы, — представил Тур.

Он спрыгнул с единорога и помог девушке спуститься. Она, действительно, была очень худенькой. Длинные черные волосы подчеркивали точеные высокие скулы. Айви была одета в узкие черные брюки и черную куртку с легкой опушкой. На ногах — высокие черные сапоги.

— Серьезно? — повторила Анна и указала на Мародера, тот вздрогнул. — Этот — жену, ты — дочь. А серебро никто, случайно, у этого бедолаги не спер?

Айви зарделась:

— Это не то, что вы подумали.

Учитывая славу ловеласа и многочисленные истории, которые ходили в школе, Анна не сомневалась, что подумала она именно то.

— Веорий собирался выдать ее замуж за изготовителя бочек, — поспешил объяснить Тур. — Чтобы бизнес свой развивать.

Анна осеклась:

— Серьезно?

Айви кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги