Читаем Поймать Мотылька. Часть 3: В поисках истины (СИ) полностью

— Слава Богу, ЛедиБаг! — выскочила из небольшого магазинчика взволнованная женщина. — Пожалуйста, спасите Рене, он ни в чем не виноват!

— Рене? Кто это?

— Это мой сын, сегодня годовщина смерти его младшей сестры. В прошлом году они попали в аварию, и сегодня Рене случайно узнал, что виноват в ней именно он. Мы не хотели говорить, так как он и без того винил себя в случившемся. Но он случайно услышал и начал кричать, а потом появилась эта странная бабочка и… и влетела в его указку. Он… он священник и преподавал в приюте неподалеку, а теперь… теперь он что-то делает с другими людьми, отчего они сходят с ума. Пожалуйста, ЛедиБаг, мой Рене не такой, он не переживет, если по его вине погибнет еще кто-нибудь.

— Вы говорите, люди? Кто-то еще пострадал?

— Да, продавец в этом магазине чуть не перерезал себе вены, разбив витрину. Мой муж его связал, так что сейчас все относительно в порядке. Пожалуйста, помогите моему мальчику! Он пошел в сторону церкви на соседней улице, там его должны были ждать прихожане.

— Не беспокойтесь, мадам, мы обязательно поможем ему, — пообещала Сури. — Присмотрите, пожалуйста, за мальчиками, их мать тоже пострадала.

— Все будет хорошо, — ободряюще улыбнулась Маринетт и поспешила в указанную сторону. По дороге девушкам попались еще несколько прохожих, находящихся в полувменяемом состоянии. Кто-то плакал, кто-то кричал и извинялся, кто-то тянул руки к невидимым собеседникам, призывая вернуться.

— Алья, на тебе пострадавшие, постарайся остановить всех, чтобы глупостей не наделали, а я поспешу на поиски нашего неправильного священника, — решила ЛедиБаг и забросила йо-йо на соседнюю крышу.

— Без проблем, подруга, — согласилась Сури, раскидывая в стороны несколько десятков стоп-иконок, фиксируя горожан. — Черт, сколько же их тут!

Маринетт заметила на крыше церкви фигуру в темном балахоне, стоящую на самом краю . Молодой парень, что удивительно, без маски, одетый в черную мантию с белым воротником, напоминавшую наряд священника, внимательно оглядывал округу.

— Эй, это ты нападаешь на людей? — спросила героиня, чтобы привлечь к себе внимание злодея.

— ЛедиБаг? Ты тоже пришла, чтобы признать свою вину и покаяться в грехах? Похвально. Я Исповедник, и я готов выслушать тебя, — гордо заявил одержимый, сжимая в руках длинную школьную указку.

— Эм-м, боюсь, я не успела еще настолько нагрешить, — призналась Леди и бросила йо-йо, намереваясь выбить оружие из рук злодея.

— Все мы грешны! — парировал тот и ловко ушел в сторону от удара. — У каждого из нас есть вина, и наша задача признать ее и понести наказание! Открой мне свою душу, неразумное дитя!

— Эй, никто не смеет лезть к моей Леди с такими предложениями! — заявил неожиданно появившийся Кот. — Даже если он священник. Моя Леди, ты в порядке? Прости, что опоздал.

— Все в норме, Котик, — ответила Маринетт. — Нужно отобрать его указку, бабочка там.

— Бабочка? Неужели вернулись старые добрые времена, и наш недруг Бражник выполз из своей норы? — удивился Нуар. — Эй, уважаемый, вам приказано наши Талисманы забрать?

— Еще одна заблудшая душа. Мне нет дела до мирской суеты, дитя. Я лишь хочу облегчить груз твоей вины. Открой мне свою душу и искупи свое преступление.

— Какой-то он странный, — сделал вывод Кот, пытаясь достать злодея шестом.

— А у нас был хоть один не странный противник? — хмыкнула Маринетт, но затем заметила на соседней крыше человека, готового прыгнуть. — Кот, отвлеки его, я должна остановить пострадавших. И будь аккуратнее, он, похоже, владеет гипнозом или чем-то таким.

— Как скажешь, моя Леди! — козырнул Кот и атаковал Исповедника, оттесняя в сторону. Тот ловко парировал удары, используя указку наподобие шпаги.

— О, ты решил пофехтовать, — обрадовался Кот. — Это ты зря, я вполне неплохо владею этим искусством. Блин, со шпагой как-то удобнее, чем с шестом.

— Открой мне свою душу, милый мальчик, — в очередной раз попросил злодей и ловко ушел от атаки, оказавшись к Коту практически вплотную. Вместо того, чтобы напасть, он схватил героя за талию, не давая двинуться, и прижал к себе.

— Эй-эй, ты что это творишь, извращенец? — испуганно рванулся Кот. — Я, конечно, ношу латекс и люблю обтягивающие штаны, но я не из этих!

— Не противься, дитя, — прошептал Исповедник, глядя парню прямо в глаза. — Я же знаю, что и ты виноват. Откройся мне, прими свою кару и отпусти чужую душу. Да. Я так и знал. Она уже идет, чтобы помочь тебе. Она ждет, чтобы выслушать тебя. Покайся перед ней.

Кот прекратил вырываться, расширившимися от удивления глазами глядя куда-то за спину злодею, который так же спокойно отпустил его и отошел в сторону.

— Нуар, ты в порядке? — взволнованно спросила Маринетт, отгоняя Исповедника в сторону. — Нуар, ты слышишь меня? Что бы ты не видел, это не правда!

Кот не слушал напарницу. Более того, он ее даже не видел. Он не видел больше никого, кроме светловолосой женщины в голубом платье. Она стояла на краю крыши и улыбалась ему.

— М… мама? Как… как это…

— Здравствуй, сынок. Ты еще не забыл меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература