Она просияла, довольная тем, что он так быстро ее понял. По опыту она знала, что обычно это занимало гораздо больше времени.
– Точно! Я ведь работаю и на Ранчо, так кому же знать, как не мне.
– Что знать? – простонал он.
– Что это смешно.
– Боюсь, я потерял нить разговора, – сказал редактор, устало потирая лоб. – У меня был тяжелый день. Я устал. Мой обед стынет, а жена раскаляется. Не кажется ли тебе, что пора закругляться? О чем, дьявол меня побери, ты толкуешь?
Рейчел подалась вперед.
– Я говорю о профессоре Кингстоне и его заявлениях. Статья написана так, будто он и вправду сделает это. Разоблачит Франциску.
– Франциску?
– Нашего духа. А тут совсем другое дело. Она – настоящий дух, а не мнимый. Франциска – дух, являющийся на Ранчо. Она наша родственница.
Мистеру Харперу потребовалось некоторое время, чтобы переварить это. Он сел прямее.
– Минуточку. Ты хочешь сказать, что Франциска Ариста – твоя родственница?
– Точно. И она на самом деле существует. Что бы ни говорил профессор Кингстон. Он ее не разоблачит. – Она нахмурилась, возвращаясь к газете. – Поэтому-то я и возражаю против статьи. Тут полно неточностей.
– Помолчи минутку, дай мне подумать.
Рейчел послушно замолчала, хотя и не понимала, о чем тут думать. Все очень просто. В газете допущена ошибка. Профессор Кингстон не может разоблачить Франциску, и нужно напечатать опровержение.
Наконец редактор заговорил:
– Ты здесь работаешь недавно, так, Эйвери?
– Так, сэр. – Плевать она хотела на издевательскую искорку в его глазах. Ничего хорошего она все равно не предвещала.
– И ты обращалась ко мне с просьбой дать тебе шанс сделать собственный материал.
Она воспрянула духом. Может быть, это вовсе не издевательская искорка, а проблеск редакторской мудрости? Вполне естественная ошибка, учитывая то, что у нее нет никакого опыта в этой области.
– Да, сэр! Я очень хочу получить этот шанс.
– А я хочу тебе его дать. Все, что ты должна сделать, – это всюду следовать за профессором Кингстоном и написать серию статей, подробно освещающих его эксперименты и получаемые результаты. Или, – добавил он, когда она нахмурилась, – отсутствие оных.
Она прижала руки к груди.
– Нет.
Он излучал оптимизм.
– Получится отличный материал. Ты же просила настоящее задание. Я пытаюсь быть хорошим начальником и дать его. Это твой серебряный шанс.
Она вскинула глаза.
– Серебряный шанс? А я думала, он должен стать золотым…
– Материал не настолько большой. Так ты что же, не хочешь написать сенсационную статью?
– О нет, мистер Харпер. В смысле да, мистер Харпер. Только вот…
– Тебе нравится работать младшим сотрудником?
– Нет. В смысле да! В смысле – мне нравится моя работа.
– В смысле – тебе нравится получать еженедельный чек, даже такой маленький.
– Вы меня поняли.
Редактор разглядывал ее из глубин своего кресла. Он взял со стола карандаш и начал постукивать им по колену.
– Ты же сможешь быть объективной в этой статье?
Рейчел поспешила успокоить его:
– Я могу быть объективной. Конечно, могу. Я права, а он – нет.
Брови мистера Харпера полезли вверх.
– Поскольку объективность для тебя не проблема, так почему бы не написать материал? Ты сказала, что работаешь на Ранчо. Это дает тебе превосходную возможность для… э-э…
– Шпионажа? – невинно спросила она.
Брови его упали.
– Наблюдений. Репортеры наблюдают и сообщают о своих наблюдениях.
– Я была бы счастлива сделать этот материал, – сказала она, пытаясь быть покладистой. В конце концов, этот человек дал ей работу. – Беда в том, что нет большого смысла его писать. Мистер Харпер снова вздохнул.
– Вообще-то, я не обязан это выслушивать. Я босс. Ты репортер. Ты должна целовать мне… ноги и благодарить за единственный в жизни шанс. И тем не менее. Почему нет смысла писать эту статью?
– Потому что это не-статья, а вы не можете продавать газеты с не-статьями.
– He-статья? – повторил он, выделив «не».
– Точно. Или станет не-статьей после того, как я поговорю с профессором Кингстоном. – Она поморщилась. Разве конкретные факты не лучшее, с чем можно обратиться к человеку науки? Звучит разумно. Как только она объяснит, кто такая Франциска, и покажет, что это привидение существует на самом деле, он уедет. А из этого следует, что в статье, которую заказывает редактор, писать будет не о чем.
– Понял. – Мистер Харпер подался вперед. – Рейчел, я аплодирую твоему непробиваемому упрямству. Честное слово. Достойное восхищения Качество для любого, кроме, может быть, человека, которому даешь работу. Но что есть, то есть. Предоставь мне беспокоиться о продаже газеты. Именно за это я и получаю жалованье. А ты постарайся заработать свое, сделав то, что я говорю.
Он замолчал, и Рейчел поняла, что надо хоть что-то сказать в ответ. Единственное, что пришло ей в голову, было: «Да, мистер Харпер». К счастью, ответ оказался правильным. Работодатель улыбнулся.
– Отлично. Теперь. Ты берешься за дело и пишешь эту не-статью. И я ожидаю от тебя объективности, честности и точности. В недельный срок ты сдаешь материал – и предоставляешь мне судить, стоит опубликовать его или нет.
– И если не стоит?