Это возымело результат. Девушка недоверчиво взглянула на Ральфа, но все-таки потянулась рукой куда-то под стойку, вынула связку ключей и направилась к лестнице. Ральф устремился за нею. Ему казалось, что она поднимается по ступенькам слишком медленно, но некрасиво подгонять девушку, идущую на высоких каблуках. Особенно когда она так демонстративно виляет бедрами только ради одного зрителя.
Добравшись до номера «двести один», Молли еще раз предостерегающе взглянула на Рэннальфа, после чего повернула ключ в замке и открыла дверь. Ральф осторожно заглянул внутрь. Комната встретила его разобранной кроватью, раскрытым чемоданом на полу и отсутствием хозяйки. Альфи решительно шагнул внутрь и остановился посреди номера, непонимающе оглядываясь по сторонам.
— Ральф? — послышался полный надежды оклик.
Альфи крутанулся вокруг своей оси, но кроме Молли в дверном проеме никого не обнаружил.
— Ральф, ты здесь?
До него дошло. Голос шел из ванной. Из запертой ванной. Ну, по крайней мере она жива. Ральф до последнего не осознавал, насколько же сильная тревога засела у него внутри и только сейчас это щемящее чувство стало отступать. Альфи подошел к двери и стукнул по ней костяшкой пальца.
— Ты собираешься на шабаш, Мария? — обманчиво непринужденно спросил он.
— Господи, ты здесь! — воскликнула Мэри, и сейчас ее голос был более отчетливый, будто она прислонилась к щели между дверью и косяком. — Замок заклинило, я не могу выйти!
— И давно ты там сидишь?
— Мне кажется, часа два.
Рэннальф присвистнул. Он повернулся к застывшей в проеме Молли и вопросительно вскинул брови. В их семье старший брат Гаррет умел подчинять себе людей холодным взглядом и движением бровей, Иден пугал своим суровым видом и каменным лицом, а Альфи считался веселым и беззаботным парнем. Но сейчас с Ральфа слетел весь налет беззаботности и на его лице проступило явное фамильное сходство. Он не знал, что в нем увидела девушка-администратор, но она сдавленно пискнула «Сейчас вернусь» и стук ее каблуков стал стремительно отдаляться.
— Ральф, ты здесь? — снова донесся голос Мэри. Сейчас в нем были слышны нотки паники.
— Да, — ответил Альфи, усаживаясь на пол и приваливаясь спиной к запертой двери.
— Не уходи, ладно?
— Не уйду.
Молли прибежала удивительно быстро. Следом за ней семенил крепко сбитый мужчина средних лет с ящиком инструментов в руках.
— Я очень извиняюсь, мистер Уиндэм! — пролепетала девушка. — Такое у нас впервые! Такая ужасная ситуация!
Рэннальф не ответил. Поднявшись на ноги, он отошел от двери, давая дорогу слесарю.
— Ральф? — снова взволнованно позвала Мэри.
— Все нормально, — спокойно ответил он. — Сейчас тебя выпустят. Я здесь.
Он стоял, скрестив руки на груди и внимательно следил за тем, как мужчина открывает свой ящик и начинает в нем копаться. Мысли Рэннальфа были отнюдь не радужные. Он всеми силами держал себя в руках, от взрыва удерживало только понимание, что во всем виновата случайность. Никто не мог предвидеть такую ситуацию. Но это не мешало Ральфу кипеть на медленном огне от мысли, что Мэри больше двух часов просидела запертой в ванной.
Слесарь вскрыл замок за несколько минут. Альфи подошел к двери и приоткрыл ее буквально на сантиметр.
— У тебя там есть что-то кроме полотенца? — серьезно спросил он.
— Ничего нет, — сдавленно ответила Мэри.
Рэннальф взглянул на собравшуюся в комнате компанию. Молли, казалось, не собиралась отправляться по своим делам, да и мужчина не спешил скрыться. Ему ведь еще придется менять замок. Обведя быстрым взглядом комнату, Альфи остановился на разобранной кровати. В один шаг он оказался рядом, сдернул одеяло, и вернулся к ванной. Открыв дверь, он предусмотрительно развернул одеяло так, чтобы скрыть жертву обстоятельств от любопытной публики. Через секунду в его руки шагнула тонкая фигура. Завернув ее, как в кокон, Ральф отступил в сторону, придерживая Мэри за плечи.
— Замерзла?
Девушка неопределенно пожала плечами, опустив голову и уставившись на свои босые ноги. Статуя Молли шевельнулась и деликатно кашлянула в кулачок.
— Извините, здесь нужно заменить замок и…
— Все в порядке, — сурово оборвал ее Рэннальф. — Пойдем, Мэри, посидишь у меня.
Он поискал взглядом гостиничные тапочки, и, не найдя их, сбросил с ног кроссовки и подтолкнул к маленьким босым ступням. Мэри неуверенно посмотрела на Альфи из-под бровей, но все-таки вставила ноги в большие кроссовки и дала вывести себя из комнаты. Она правда замерзла. А еще не ела со вчерашнего дня. И была ужасно рада такому непривычному, серьезному Ральфу Уиндэму.
Мэри сидела в кресле и наблюдала за тем, как Рэннальф, расположившись за маленькой прикроватной тумбой, сосредоточенно нарезает кубиками яблоко. Его отросшие темные волосы периодически падали на глаза, и он постоянно смахивал их тыльной стороной ладони, либо просто отфыркивался.