Читаем Поймать жену, или Секретарь под прикрытием полностью

Понятно, столовая Академии - это не частная таверна вроде “Золотого единорога”. При государственной кормушке все воруют, но не до такой же степени, чтобы превратить солянку в несъедобную баланду.

Или до такой?..

- Добрый день, - вдруг донеслось вежливое приветствие от двери. - Точнее ночь.

Я торопливо подняла голову, отрываясь от кофе и бумажек. У двери стоял высокий красивый мужчина лет тридцати. Сероглазый улыбчивый посетитель с удивительно приятными ямочками на щеках и русыми волосами, уложенными в стильную прическу.

- А я заметил горящее окно в приемной и удивился, кто здесь в такой поздний час, - вновь улыбнулся мужчина.

- Господин Ваймс уже уехал, - я устало повела отекшими плечами, - а у меня, к сожалению, срочная работа. Пришлось задержаться.

- О-о-о, - протянул посетитель и все так же не переставая белозубо улыбаться, артистично поднял брови и искренне удивился:

- В таком случае у меня только один вопрос. С каких пор жена Инквизитора, Его Светлости герцога Ар-Ронто, работает у нас в Академии секретарем?

Видимо мое замешательство было слишком явным, потому что мужчина, поднял ладони в успокоительном жесте и торопливо объяснился:

- О, не стоит так волноваться, леди. Скорее всего вы меня не помните, но я был в Риверконе на вашей с Даром свадьбе.

Назвать Его Светлость герцога Дайрена Ар-Ронто, Инквизитора Марриды, просто Даром могли не многие. Я вновь внимательно оглядела незваного ночного гостя. Стильный костюм из фаэрунской шерсти, явно отшитый у портного на заказ по индивидуальным меркам, очень дорогие туфли из кожи молодой виверны, а еще золотой преподавательский жетон Академии.

- Амелия, ведь так? Я же не ошибся? - со спокойной улыбкой на губах уточнил блондин. - Старшая дочь графа фон Леруа, Амелия Мелиссандра?

- Мелисса, - торопливо поправила я. - Предпочитаю использовать второе имя.

- Не знал, - кивнул мужчина. - Приму к сведению.

- А вы?..

- Ах да, прошу извинить. Еще моя покойная бабуля вычитывала мою гувернантку за то, что она так и не смогла мне привить хорошие манеры, - отшутился незваный гость и, наконец, представился. - Энтони Грант, декан факультета светлой магии, магистр первой степени. Но для вас можно просто Тони.

- Рада знакомству, мистер Грант, - проигнорировала я предложение и намекнула в лоб. - Но на нашу свадьбу с Дайреном вряд ли приглашали весь профессорский состав Тиронской Академии.

- Мы с Даром бывшие однокурсники, - пояснил Энтони. - Во время учебы были лучшими друзьями. Но у вашего супруга всегда были амбиции и цели, ну и дар архимага, что уж тут скрывать. Не удивительно, что после окончания Академии наши пути разошлись. Дайрен занял должность Инквизитора, я же закончил магистратуру и остался преподавать. Но приглашение на свадьбу мне все же прислали.

- Вы преуменьшаете свои заслуги, Энтони. Должность декана светлого факультета в столичной Академии - это впечатляющий карьерный рост.

- Приятно слышать такие слова из уст очаровательной леди, - улыбнулся. - И все же, что вы делаете в три ночи в приемной ректора?

- Работаю, - развела я руками, демонстрируя из папок и личных дел работников. - Мне нужно закончить отчет в Министерство.

- Неужели у Дара так плохо идут дела, что его жена вынуждена подрабатывать секретарем? - искренне удивился декан. - Мне казалось, что помимо жалованья Инквизитора, его виноградники и поместья в Лозале приносят на меньше ста тысяч фунтов в год.

А если быть точным, то насколько я помнила, за прошлый год вышло почти двести тысяч и это не считая еще трех грузовых кораблей и серебряного рудника в горах Малагии. Что и говорить, герцог Ар-Ронто мог позволить себе не думать о деньгах. Точнее о тратах.

- С финансовыми делами все хорошо, - торопливо подтвердила я, одновременно пытаясь придумать полуправду, чтобы не выставлять себя и мужа совсем уж в странном свете.

Если меня не поддержали даже Таша и Арчик, то что уж говорить о постороннем мужчине, да еще бывшем однокашнике Дайрена. А любые мои откровения будут восприняты лишь как женская истеричность и невроз. У целителей даже стало стало модным лечить “бешенство матки” стихийной магией электричества. Даже не хочу это представлять, если честно…

Но если сказать, что я просто так развлекаюсь, тогда тоже возникнет вопрос почему я живу в Академии, а не возвращаюсь вечером домой после рабочего дня. Так сказать ночью согреть кровать любимого мужа, после того, как днем от души наигралась в секретаря.

Та-шор побери этого декана! И так не так и так не эдак!

- Дело в том, что… - я замялась, помедлила и доверительно сообщила мужчине шепотом и под большим секретом. - Я выполняю специальное задание Инквизиции.

- Что? - брови Гранта двумя чайками взлетели к вискам в удивленном изломе.

- Ну, знаете, из-за последних событий в Академии... В общем, Следственному управлению понадобился свой человек понаблюдать изнутри за тем, что здесь происходит.

- О, убийство Малики Дитар, - сообразил декан. - Да, бедная девочка… Но если Дайрену нужен был свой человек, почему не попросили меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы