Читаем Поймать жену, или Секретарь под прикрытием полностью

Из-под стола показалась лобастая голова мейкнуна. Арчибальд осмотрел делегацию во главе с моим мужем, бросил взгляд на мое ошарашенное лицо и буркнул: “Я же говорил. Никогда меня не слушаешь”. А после вновь скрылся в корзинке.

Предатель.

- Мисс Леро, - таким же ровным голосом произнес Инквизитор. - Будьте добры, вызовите в кабинет старший преподавательский состав и администрацию. У Его Императорского Величества Брендона есть некоторые новости для этого учебного заведения.

Больше не задерживаясь в приемной, мужчины по-хозяйски прошли дальше. Дверь кабинета ректора захлопнулась, отрезая меня от самого желанного мужчины в мире, по которому я так соскучилась и появления которого так боялась.

Соскучилась?! Я серьезно это подумала?

А вот Дайрен, похоже нет. Муж бросал на меня такие яростные взгляды, что сомнений не было: если бы не необходимость соблюдать приличия в присутствии Императора, он бы сейчас убил бы меня на месте.

На секунду я замерла, борясь с желанием вскочить и сбежать куда глаза глядят. Одновременно коря себя на все лады. Да что я за трусиха такая?!

С трудом взяв себя в руки, я выдохнула и потянулась к кристаллу связи, отправляя на медальоны сотрудников приказ незамедлительно бросить все и явиться в кабинет ректора.

От кофе и закусок делегация отказалась, зато с комфортом устроилась по периметру кабинета. Император Брендон ожидаемо занял ректорское кресло, Инквизитор и маркиз устроились на гостевых диванчиках, а охранники просто подпирали стены, мрачно оглядывая всех входящих.

Спустя десять минут я присоединилась к недоумевающему сборищу из деканов и администрации, стараясь затеряться в разношерстной толпе и делать вид, что не замечаю взглядов, которые бросает на меня муж.

Сотрудники, увидев в кабинете Императора и Инквизитора собственной персоной, неизменно бледнели, краснели и начинали нервно переступать с ноги на ногу. Все явно недоумевали что тут вообще происходит.

Ожидать разговора долго не пришлось. Как только в кабинет залетела запаздывающая комендант общежития и я кивнула, подтверждая, что последний сотрудник прибыл, Император сцепил пальцы в замок, оглядел наше сборище и сообщил:

- Добрый день, уважаемые, сегодня я счел необходимым лично посетить нашу Академию, чтобы уведомить о важных изменениях. С сегодняшнего дня ректор Жерар Ваймс отстранен от должности ректора по причинам… которые не разглашаются. Исполняющим обязанности ректора назначается Его Светлость герцог Дайрен Ар-Ронто. Прошу сообщить вашим подчиненным преподавателям и работникам об изменениях в руководстве Академии.

На этом Император счел визит оконченным и, в сопровождении маркиза Вингардо и охраны, отбыл. Слово взял Инквизитор, который заменил Императора в ректорском кресле. Медленно обвел взглядом притихшее собрание и объявил:

- Что ж, основное вы уже слышали от Его Императорского Величества. С сегодняшнего дня я назначен ректором Тиронской Академии. По поводу деталей… завтра будет проведено общее собрание с работниками учреждения, где каждый может задать вопросы о дальнейшей работе. На этом все свободны.

Все потянулись к выходу, но уже у дверей знакомый баритон с колючими нотами впился мне в лопатки.

- А вас, госпожа секретарь, я попрошу остаться. У меня есть несколько индивидуальных, я бы даже сказал личных поручений.

Ну, конечно, кто бы сомневался…

Глава 9

Пальцы соскальзывают с матовой поверхности бронзовой дверной ручки и я поворачиваюсь к мужу.

Некоторое время в кабинете стоит тишина. Мы просто молчим и смотрим друг на друга. Уверена, мои карие глаза сейчас расширены от испуга. А вот его льдисто-синие смотрят с лёгким прищуром.

Это все кажется каким-то дурным сном. Сердце колотится где-то в горле, а по коже бегут мурашки. Приходится мысленно отвесить себе затрещину, чтоб хоть немного собраться.

Та-шор тебя побери, Мэл. Ты опытный боевой маг, архимаг в конце концов, а боишься собственного мужа! Хотя, пожалуй, это не столько страх, сколько нежелание встречаться с тем, кого ты одновременно любишь и на кого обижаешься так, что видеть не хочешь.

С врагами хотя бы понятно, что делать. Огненный шар в лоб никто не отменял. Или старый добрый клинок. А вот что делать с собственным мужем? Инструкции возле алтаря почему-то никто не выдал…

- Не хочешь поговорить, дорогая супруга? - Дайрен первым разбивает тишину между нами.

И это "дорогая" звучит как форменная издёвка. Насмешка над всем, что между нами было. В очередной раз поражаюсь, как же я могла проглядеть в этом мужчине тирана и деспота. Но все же отвечаю:

- Хочу.

- Неужели?.. - его бровь скептично изгибается в надменном изломе. - Что ж, тогда я слушаю.

- Ты слушаешь?! - не сразу нахожусь я с ответом. - То есть все, что ты мне говорил - это действительно для тебя нормально? Все эти оскорбления?!

- Оскорбления? Ты в своем уме вообще? - синий лёд его глаз обжигает холодом. - Начнем с того, что утром я ухожу на работу, а вернувшись вечером, понимаю, что моей жены нет. Она просто ни с того ни с сего сбежала, хотя той же ночью весьма мелодично стонала мне на ухо и поводов вроде не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы