— Элисон мне не звонила, я не знаю, когда его хоронят.
— Вы ей не стали звонить?
— Я бы почувствовала, что навязываюсь.
Воцарилось молчание. Ричер налил себе кружку кофе.
— Вам не понравилась моя теория? — спросил он Блейка.
— Это предположение, а не теория. Мы не можем пренебречь восьмьюдесятью женщинами ради предположения.
— Что ж, следующей жертвой окажется одна из отмеченных мной одиннадцати, и ее смерть будет на вашей совести.
Блейк ничего не сказал, а Ричер поднялся, отодвинув стул, и сказал:
— Хочу оладий. У пышек неаппетитный вид.
Ему не успели возразить, как он направился к центру зала. Остановился у первого же столика, на котором увидел «Нью-Йорк таймс». Газета принадлежала мужчине, читавшему спортивный раздел. Остальные листы были небрежно отодвинуты в сторону. Сообщение, которого дожидался Ричер, красовалось на первой полосе.
— Можно позаимствовать? — спросил он, беря газету.
Мужчина утвердительно кивнул, не поднимая глаз.
Ричер сунул газету под мышку и подошел к стойке. Положив себе горку оладий, он полил сиропом. Вернулся за столик, сел, развернул газету и принялся за еду.
Ричер сделал вид, будто заголовок его удивил.
— Вот, полюбуйтесь, — сказал он с набитым ртом.
Заголовок гласил: «На Манхэттене вспыхнула война между бандами. Шестеро убитых». В сообщении говорилось о короткой безжалостной схватке между двумя бандами, китайской и сирийской. Счет на трупы был четыре — два в пользу китайцев. И число убитых с сирийской стороны оказался и главарь банды Альмар Петросьян.
— Как непостоянна жизнь, а? — ухмыльнулся Ричер. — Вы поймали меня на крючок, но раз — и нету крючка. Харпер отказалась играть роковую женщину, а теперь и старина Петросьян приказал долго жить, так что козырей у вас больше нет. А раз вы не прислушиваетесь ни к единому моему слову, назовите хотя бы одну причину, по которой я должен остаться.
— По многим причинам, — ответил Блейк.
— Но ни одна не тянет.
Ричер поднялся. Его даже не пытались остановить. Он вышел через стеклянные двери и зашагал по дорожке.
У караулки он нырнул под шлагбаум, бросил бирку посетителя на асфальт и пошел дальше. Минут через пять он услышал шум мотора. Ричер остановился и подождал. Как он и предполагал, за рулем сидела Харпер. Поравнявшись с ним, она остановила машину, опустила стекло и спросила:
— Подвезти?
— До девяносто пятого шоссе. Держу путь на север.
— На попутках?
— У меня нет денег на самолет.
Он уселся впереди, автомобиль тронулся и набрал скорость.
— Вам велели меня вернуть?
Она отрицательно покачала головой:
— Решили, что от вас нет пользы.
— Итак, теперь от меня ждут, что я, кипя от возмущения, побегу назад доказывать, что они ошибаются?
— Да, чего-то похожего, — улыбнулась Харпер. — Ламар решила воззвать к вашему самолюбию.
— Вот как бывает с психологами, которые учились декоративному садоводству. Но она права. От меня нет толку. Убийца для меня слишком умен, черт бы его побрал.
— Тоже решили добавить чуть-чуть психологии? — снова улыбнулась она. — Пытаетесь удрать с чистой совестью?
— Совесть у меня всегда чистая.
— Не грызет даже из-за Петросьяна? Чертовски удобное совпадение, правда? Вам пригрозили Петросьяном, и через три дня его не стало.
— Просто дурацкий фарт.
— Я не люблю совпадений. Никто в Бюро их не любит. Там могут заняться этой историей и прижать вас по-настоящему.
— Это второй этап уговоров? — ухмыльнулся он.
Харпер разразилась смехом:
— Ага, второй. Остается перепробовать еще с дюжину. Не хотите послушать?
— Не очень. Я не вернусь. Ко мне не прислушиваются.
Они помолчали, потом Харпер сказала:
— Джоди дома. Я звонила Козо на службу. Судя по всему, за ней послеживают. Ее не было, она вернулась нынче утром на такси. Похоже, из аэропорта. Сегодня работает дома.
— Прекрасно, стало быть, я решительно сматываю удочки.
— Вообще-то нам нужно ваше участие.
— Меня просто не слышат. И тратят время на бессмысленный психологический портрет, когда нужно разрабатывать «ключи».
— Никаких «ключей» нет.
— А вот и есть. То, что преступник слишком умен. Краска. География убийств. Все это — «ключи». Ими бы и занялись. Искать мотивы — браться за дело не с того конца.
— Я передам.
Она остановила машину у съезда на шоссе.
— Вас ждут неприятности? — спросил он.
— За то, что не удалось вас вернуть? Вероятно.
— Надеюсь, у вас все будет в полном порядке, — сказал Ричер и вылез из автомобиля.
Голосующему на обочине мужчине ростом под два метра и весом за сто килограммов приходится уповать на редкостную удачу. Но шансы Ричера повышало то, что он был свеж после душа, чисто выбрит и в солидном костюме. К тому же на шоссе хватало грузовиков, которые вели люди крепкие и уверенные в собственной силе. Так что возвращение в Нью-Йорк заняло у Ричера всего семь часов.
Последний участок пути Ричер проделал в овощном фургоне, направлявшемся в Гринич-Виллидж. Там он слез и оставшиеся до дома Джоди полтора километра прошел пешком, думая лишь о том, как ему хочется ее видеть.