Читаем Поющие кости. Тайны Д’Эрбле полностью

– У меня и старые куда-то подевались, – ответил я, улыбнувшись. – Куда уж мне, если и сыщик угрозыска сбит с толку.

– Но вы все-таки знаете об этом деле много больше его. Так в чем трудность?

– В Крайле, – сказал я. – В том, что он мертв, кажется, нет никаких сомнений. Однако похоронен не был. Подозреваю, вы с Миллером считаете, что он до сих пор жив. А я вообще не вижу, с какого боку можно «пришить» его к нашему делу.

Мы поднялись на мост через канал Риджентс.

– Вы скоро сами все увидите, – проговорил Торндайк. – Но давайте отложим дискуссию. Вы знаете, что за улица там впереди?

– Нет, я в этих местах никогда прежде не был.

– Это Филд-стрит.

– Улица, на которой жил мистер Крайл?

– Да, – ответил он, спускаясь вместе со мной с моста на улицу. Затем доктор показал на дом слева: – А это жилище покойного мистера Крайла. В данный момент пустует.

Мы прошли мимо. Я с любопытством оглядел неказистый фасад, а когда мы дошли до конца улицы, неожиданно узнал перекресток, который часто пересекал на пути к дому Моррисов, и сказал об этом Торндайку.

– Как раз туда мы и идем, – ответил он. – Посмотрим дом. Он тоже сейчас пустой, но у меня есть разрешение агента на осмотр – и ключи.

Прошло несколько минут, и мы свернули в знакомый мне переулок с многочисленными лотками и ручными тележками. Спрашивать, зачем мы туда идем, было бесполезно. Впрочем, очень скоро все станет ясно. Надо лишь подождать.

Мы подошли к дому, вгляделись через застекленную дверь в пустой магазин. Затем Торндайк отпер боковую дверь и толкнул.

Пустой дом всегда навевает небольшую грусть, особенно если вы бывали в нем прежде. Вот тот самый длинный коридор, где доктор Кроппер ударился в темноте головой о стену… Я шел по нему, вспоминая неприветливую миссис Моррис, ее мужа и умирающего мистера Бенделоу.

Из прихожей убрали всю мебель. И штору, закрывающую заднюю часть, тоже. Так что сейчас там обнаружилась дверь, о существовании которой я не подозревал.

– Смотрите, оказывается, у них была еще одна дверь на улицу. Раньше ее скрывала штора. Но, кажется, она выходит не на Маркет-стрит.

Торндайк кивнул:

– Правильно. Эта дверь выходит на Филд-стрит.

– Надо же, – удивился я. – Ведь это фасад дома, а они почему-то впускали меня не отсюда, а с черного хода.

– Откройте дверь и все поймете, – ответил он.

Я сдвинул засов и, переступив через широкий порог, выглянул на улицу. Торндайк был прав. Это была Филд-стрит, по которой мы прошли несколько минут назад, а справа был виден мост через канал. Не веря своим глазам, я глянул на номер дома и увидел цифры: пять и два.

– Выходит, мы с Ашером посещали один и тот же дом?

– Очевидно, – отозвался Торндайк.

– Значит, одного и того же пациента?

– Так оно и было, мой друг. – Он улыбнулся. – Именно поэтому я предложил Миллеру организовать эксгумацию, и пустой гроб все подтвердил.

– Неужели пациентом и у меня, и у Ашера был Бенделоу? Тот самый, который кремирован!..

– Получается, что так, – сказал Торндайк. – Если только вы не сможете это как-то опровергнуть.

– Не могу, – признался я. – Его знали как Бенделоу две дамы, мисс Дьюзнеп и мисс Боннингтон. Они встречались с ним при жизни, видели его лежащим в гробу и даже присутствовали при кремации. Они узнали Бенделоу на фотографии, которую показал им американский детектив.

Торндайк кивнул:

– Вы, конечно, правы, но их идентификацию Бенделоу необходимо проверить. И вопрос это чрезвычайно важный. У меня есть одна гипотеза, которая требует подтверждения. Подобную процедуру специалисты по логике называют «критический эксперимент». Если моя гипотеза верна, то расследование на этом закончится, и дело можно будет передать Миллеру.

– О каком деле вы говорите? – спросил я, выслушав его в полном замешательстве.

Он вскинул брови:

– Мой дорогой Грей, вы забыли, что мы расследуем убийство Джулиуса Д’Эрбле?

– Ничего я не забыл. Но какое отношение к этому имеют два мошенника, Бенделоу и Крайл?

– Когда дело будет закрыто, я вам все объясню, – обещал он. – А пока, перед тем как уйти, давайте посмотрим еще кое-что интересное.

Он вывел меня через заднюю дверь в большой запущенный сад, и мы двинулись по широкой дорожке, поросшей сорняками.

Загадка не давала мне покоя.

– Тут до сих пор многое непонятно, – сказал я. – Эти двое умерли с разницей в несколько дней. Я видел Бенделоу мертвым в понедельник. Он умер днем раньше. Но похороны Крайла состоялись за два дня до этого.

– Ну и что тут странного? – отозвался Торндайк. – Похороны Крайла, как я установил, были в субботу. Вы видели в последний раз Бенделоу живым в четверг утром. За Ашером послали, чтобы он констатировал смерть Крайла, в четверг вечером. Очевидно, он умер вскоре после вашего ухода. Так что вам тогда сообщили неверную дату его кончины. Да вы сами упоминали в своих заметках, что вы с Кроппером были удивлены состоянием тела. А предшествующие этим событиям похороны не представляли трудности с учетом того, что гроб был пустой. – Он на секунду замолк. – Теперь смотрите, я думаю, вам интересно это увидеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Джон Торндайк

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы