— Миссис Блайт сказала, что наши родственные отношения довольно сомнительные, — повторила Кэти, и Чарльз не заметил ни мольбы в ее голосе, ни просьбы в глазах.
— Наши родственные отношения действительно довольно дальние, — рассеянно ответил он, раскрывая чемодан и вытаскивая оттуда одежду. — Она не сказала ничего, кроме правды.
Он подошел к шкафу, чтобы положить туда вещи, и Кэти в зеркале увидела его профиль, упрямый подбородок и напряженно сжатые губы. Ее губы обиженно задрожали, и когда она вновь заговорила, то голос девушки заметно прерывался:
— Но ведь вы все равно мой дядя, не правда ли? Вы мой настоящий дядя, иначе не взяли бы меня к себе домой.
Он осторожно повернулся; она с мольбой смотрела на него, ожидая подтверждения.
— Да, Кэти, — мягко ответил он. — Я твой настоящий дядя.
Он улыбнулся ей. Оба прекрасно осознавали, что это почти игра, и все же его ответ восстановил равновесие в ее душе. Когда Чарльз все же приступил к чтению нотации, девушка встретила тираду без малейших признаков раскаяния.
— Я не стану настаивать на твоих извинениях на этот раз, — сказал он, — но ты будешь относиться к своей тетке с уважением… — Он замолчал, заметив упрямое выражение, с которым она его слушала. — Ты не только станешь относиться к ней с уважением, — мрачно пригрозил он, — но также станешь называть ее тетей!
Ее пальцы все еще теребили замок портфеля, он снова раскрылся, но на этот раз Кэти не стала закрывать его. Чарльз по-прежнему укладывал в гардероб вещи, его лицо было непроницаемо-холодным. Кэти почувствовала себя несчастной и, чтобы отвлечь его, решила сменить тему.
— Что там внутри? — Подняв крышку портфеля, она вытащила какие-то бумаги. Но тут он швырнул в нее щеткой для одежды, которая больно ударила ее по пальцам. Кэти стала тереть их, бросив на Чарльза укоряющий взгляд. — Это личные бумаги?
— Разумеется!
— У нас с Полем никогда не было секретов друг от друга, — вздохнула она и добавила: — Я ведь почти ничего не знаю о тебе, не так ли? Какая у тебя работа? Я спрашивала Стива, но он не смог сказать ничего толком.
Чарльз вытащил галстук, критически оглядев его, отложил в сторону, решив отдать в чистку.
— Я строю дороги, — наконец произнес он. — По крайней мере, строительство дорог — это часть моей работы.
— Дороги? — Это заявление вызвало краску на щеках Кэти. — Значит, ты должен хорошо разбираться в геологии?
— В общем, да.
— Но ты сделал вид…
— Нет, моя дорогая. То, что мои познания довольно скудны, — это твое мнение. — Он с легкой улыбкой прервал ее, и румянец на щеках Кэти стал еще гуще.
— Я чувствую такой стыд. Ведь ты, наверное, знаешь гораздо больше, чем я. О, зачем ты позволил мне рассказывать обо всем, что знаю я?
— Это не важно, к тому же твое описание долины меня чрезвычайно заинтересовало.
Если Чарльз и наслаждался ее смущением, то тщательно скрывал это. Подойдя к кровати, он ободряюще улыбнулся, но Кэти еще больше смутилась и опустила голову. Только в этот момент она вдруг осознала, что у них теперь есть общие интересы, и этот факт еще сильнее сблизил Чарльза с Полем. Кэти мгновенно улыбнулась, взмахнув ресницами широко распахнутых, удивительно красивых глаз. На щеках появились точки. Чарльз резко отвернулся и рьяно принялся за распаковку чемодана.
Однако на поведение Кэти вновь поступила жалоба. И в этот раз дядя уже не был столь терпимым. Они только что закончили завтрак и уже были почти готовы ехать в Лестер, когда его подозвали к телефону. Чарльз вернулся в гостиную, и Кэти удивилась. Глаза его были суровы, а губы плотно сжаты. Подняв палец, он вкрадчиво сказал:
— Кэти, подойди сюда.
Она подошла спокойно, без колебаний, хотя и прекрасно понимала, что его тон сулит ей большие неприятности.
— Это был фермер? — спросила девушка, заметно побледнев, несмотря на внешнее спокойствие.
— Я же предупреждал, что не хочу слышать никаких жалоб по поводу твоего поведения, — резко сказал он, и его глаза потемнели от гнева. — Как ты можешь объяснить, что твои выходки не прекращаются! Я очень сердит, что ты ослушалась меня, Кэти, но гораздо больше меня возмутило то, что ты была груба с мистером Морганом!
— Он спорил со мной, — подняв голову, упрямо выпалила Кэти.
— Он спорил?
— Ну, мы спорили, — поправилась она. — Но он был так груб со мной, правда. Он даже угрожал мне полицией, что было довольно глупо с его стороны. Что они могут мне сделать?
Чарльз устало вздохнул, его гнев утих.
— Я сказала ему, что сегодня ты зайдешь с извинениями и пообещаешь больше не появляться на его территории.
— Извиняться за то, что прошла по его полю? Я никогда в жизни этого не делала!
— Значит, это будет для тебя новое ощущение, — сказал Чарльз с удивительным спокойствием.
— И самое неприятное — если я… я сделаю это, — возразила она. — Я не чувствую, что должна извиняться перед ним…
— Ты сделаешь так, как я сказал. — Теперь его тон был непреклонен. — Я пообещал ему от твоего имени, и ты должна сдержать это обещание. — Он помолчал и более мягко добавил: — Я предупреждаю тебя, Кэти, не надо искушать мое терпение.
Но она по-прежнему стояла на своем:
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное