Читаем Пока дышу, я твой полностью

Доуэлл взял ее под руку и, прежде чем она успела понять, что происходит, стремительно вывел из кабинета. Проходя мимо секретарши, Соренза не без злорадства отметила зависть на лице девушки. Мэри даже не подозревала, как охотно Соренза поменялась бы с ней местами на ближайшие несколько часов.

Выйдя из здания фирмы, Доуэлл подвел молодую женщину к стильному спортивному автомобилю серебристого цвета, который сделал бы честь самому Джеймсу Бонду. Соренза мысленно поблагодарила своего ангела-хранителя за то, что тот надоумил ее надеть брюки: было бы просто немыслимо садиться в такую машину в юбке и чувствовать себя при этом комфортно. Оказавшись в роскошном, отделанном кожей салоне автомобиля рядом с Доуэллом, Соренза почувствовала еле уловимый терпкий аромат его одеколона, и ее охватило страстное желание близости с этим мужчиной. Голосом, предательски выдающим ее волнение, она спросила:

— Место, куда мы едем, далеко отсюда?

Черт возьми, она опять ощущала себя кошкой на раскаленной крыше. Интересно, это только он так возбуждающе на нее действует или она всегда так остро реагирует на соседство любого мужчины?

— Нет, совсем рядом, — сказал Николас, выезжая на дорогу. — У одного моего знакомого тут неподалеку ресторан, и я часто захожу к нему перекусить, когда бываю в Новом Орлеане. Но, может быть, вы знаете что-нибудь получше?

Она покачала головой, и ее шелковистые волосы заблестели на солнце. Доуэлл непроизвольно напрягся и отвернулся, пытаясь сосредоточить внимание на дороге.

Соренза с любопытством следила за каждым его движением, и ее не покидало странное ощущение, что машина уменьшилась в размерах и они стали ближе друг к другу.

— Мне безумно нравится эта работа, — сказала она. — А я так и не поблагодарила вас за то, что вы доверили ее именно мне. Кстати, кто вам меня рекомендовал?

Доуэлл лихо вписался в крутой поворот и спросил:

— А что, это так важно для вас?

Делая другой очередной вираж, он оглянулся назад, и Соренза увидела его затылок, где красивые, гладко зачесанные волосы сужались до тонкой полоски, доходящей до воротника. Как сексуально, подумала она. Соренза чувствовала себя человеком, созерцающим эротические сцены и получающим от этого удовольствие… И вдруг вздрогнула от неожиданности, когда поняла, что он перехватил ее восторженный взгляд.

Доуэлл, видимо, не любил много разговаривать за рулем, и почти весь путь они проделали молча. Когда они остановились около небольшого ресторанчика, Соренза уже окончательно пришла в себя, но все еще не могла понять, что такого особенного есть в этом Николасе Доуэлле, отчего, находясь рядом с ним, она теряет самообладание, а собственное тело перестает ее слушаться.

Природа наделила его красотой, у него есть деньги и положение в обществе, но, ко всему прочему, как ей известно, это холодный, жесткий и эгоистичный человек. Он считает женщин чем-то вроде игрушек, которые выбрасывает, когда они надоедают ему. Соренза презирала таких мужчин. Они только берут, ничего не давая взамен…

— Вам не нравится?

Его спокойный голос заставил ее очнуться от раздумий. Она испугалась, что он опять прочитал ее мысли, как тогда на вечеринке.

— Простите, я задумалась. — И Соренза поспешно посмотрела на здание, возле которого они затормозили. — О-очень мило…

— Пусть невзрачный фасад не пугает вас, — сказал Доуэлл. — Луис не стремится украшать свое заведение, но еда у него отличная, и он уже заработал себе приличную репутацию.

В следующий момент Соренза не без зависти увидела, как ловко Доуэлл развернул автомобиль и остановился перед самым входом. Она даже со своего сиденья не встанет с такой же легкостью и быстротой. Выйдя из машины, он открыл перед ней дверцу. Уже стоя на тротуаре напротив этого высокого крепкого мужчины, Соренза почувствовала, как кровь опять прилила к вискам и все тело задрожало.

Доуэлл ввел Сорензу в ресторан. Она прелестна, думал он. Но что-то омрачает ей жизнь, возможно любовное разочарование. Интересно, кто этот тип и как давно они расстались… Естественно, Томми и его друзья в один голос заявили, что ничего об этом не знают. Но он был бы полным идиотом, если бы поверил им.

Соренза была для него загадкой с тех пор, как он впервые увидел ее. Эта молодая женщина настолько заинтриговала его, что он предложил ее фирме сотрудничество и сделал так, чтобы она лично работала с ним. Подобно хищнику, Доуэлл охотился за своей добычей. Ему доставляло удовольствие загонять ее в ловушку. Но он вовсе не собирался посягать на то, что Соренза с очаровательной наивностью считала деловыми отношениями. Он безумно желал заполучить женщину, которая дала ему понять, что не хочет его.

— Ник! Как я рад! Как рад!

Соренза никак не ожидала, что этот Луис иностранец. Но худощавый темпераментный человек, который бросился им навстречу, едва они вошли, несомненно, был родом из одной из стран Латинской Америки. Он с умилением расцеловал Доуэлла, и тот, вероятно ожидая подобного приема, ничуть не смутился. Затем повернулся к Сорензе и восторженно воскликнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы