Два дня спустя. Никаких признаков Бекки Линн и несколько проблесков Евы. Жара становилась хуже и Джереми больше не было поблизости, чтобы помогать. Он вернулся к работе на своей ферме и я остался, чтобы разобраться со всем.
Холодный термос с водой магически стоял полным и ледяные полотенца появлялись несколько раз за день. Они всегда появлялись на задней двери фермерского грузовика, который я использовал в течении дня. Моя спина всегда была повернута или я уходил в туалет. Она наблюдала за мной изнутри? Как она знала, что я отворачивался? Черт побери, если идея о ней, наблюдающей за мной изнутри не вызывала у меня улыбку.
Я снял через голову свою пропитанную потом рубашку и бросил ее в кузов грузовика. Полив немного воды себе на грудь и спину, я очень старался сдержать улыбку. Если она наблюдает за мной, то я покажу ей незабываемое шоу. Я взял холодное полотенце и направился в тень. Мне нужно было починить забор в некоторых местах, которые указал Уилсон, но сначала мне необходимо немного остыть.
Прислонившись к дереву, я сделал еще один глоток воды и обернул холодное полотенце вокруг шеи. Ветерок был более приятным, когда палящее солнце не жарило надо мной.
— Что ты такого сделал Бекки Линн?
Подняв голову от дерева, я увидел перед собой реальный образ Евы с того вечера у озера. Ее длинные каштановые волосы были собраны в хвост. На ней был надет короткий белый хлопковый сарафан и шлепацы. Она также очень старалась выглядеть сдержанной. Она не была расстроена. Она просто была любопытной. Мне это нравилось.
— И тебе тоже доброе утро, Ева, — ответил я, не способный сдержать улыбку.
Она наклонила голову на бок и продолжила нагонять на свое лицо хмурость. Я видел ее насквозь. Это не было лицо настоящей “злой Евы”.
— Бекка Линн не появляется уже два дня. Это не нормально. Особенно учитывая то, как она таяла при виде тебя. Так что ты с ней сделал?
— Я думаю, все дело в том, что я с ней не сделал. — Я сделал небольшой глоток воды, но не отрывал от нее свой взгляд, пока до нее доходил смысл моих слов.
Переместившись с ноги на ногу, она положила руки на бедра. — Что это значит?
— А то и значит. Я ничего с ней не делал. Думаю, что в этом вся проблема.
Сердитый взгляд Евы исчез и осталась только хмурость. — Но я видела вас обоих голыми у… — она замолчала и ее глаза стали шире. На ее щеках выступили розовые пятна. Ева Брукс вернулась к озеру той ночью. Она видела меня голым. Да, теперь мне придется провести в чертовом душе намного больше времени. Мысль о том, как она подлядывает, чтобы увидеть меня голым чертовски меня заводила.
— Неужели Ева Брукс вернулась к озеру и подглядывала? — подразнил ее я.
Я был уверен, что она развернется и убежит, но она этого не сделала.
— Я не хотела ничего увидеть. Я вернулась, чтобы поговорить с тобой о… Я просто… — она не могла это сказать. Я должен сделать так, чтобы она закончила свою мысль. Она вернулась, чтобы поговорить со мной? Зачем?
— Я был уверен, что ты была готова переехать меня своим грузовиком той ночью.
Почему же ты вернулась поговорить со мной?
Ева начала нервно перебирать что-то в руках. Я еще никогда не видел, чтобы она нервничала.
— Это касается меня и Джереми, — начала она. Я ждал, надеясь, что она прольет хоть немного света на их непонятные отношения.
Краем глаза я увидел какое-то движение. Схватив Еву за плечи, я заслонил ее своей спиной и столкнулся лицом к лицу с охренительно здоровенными коровами, которые находились в нескольких метрах от нас. Они как-то выбрались из ограждения. Как им на хрен это удалось?
— Что ты делаешь? — Закричала Ева, колотя меня по спине, когда я прижал ее к дереву своим телом. Я не был таким уж большим препятсвием между ней и коровами, но на тот момент это была лучшая идея, пришедшая мне на ум.
— Прекарти меня бить. — потребовал я. — А лучше скажи мне, как загнать этих чертовски огроменных ублюдков назад за ограждение.
Ева перестала меня бить только для того, чтобы с силой оттолкнуть меня в сторону.
— О, ради всего святого, Кейдж. Они не собираеются на нас нападать. — Она вышла из-за моей спины и одарила меня веселой ухмылкой. — Они ведь не быки.
Да кого на хрен волнует быки они или нет? Они были ужасно огромными.
Ева направилась к ним без капли страха и начала орать на них, чтобы они сдвинулись с места. Она топала ногой, заставляя их пятиться назад и затем они медленно направились к ограждению, которое почему то было открыто. Она обернулась на меня через плечо и закатила глаза, — Они очень свирепые животные, не так ли?
Меня разрывало между ощущением себя полным идиотом и желанием рассмеяться от того, как чертовски мило она выглядела, управляя стадом животных.
Когда она загнала последнюю корову за ограждение, она закрыла его и повесила замок.
— Возможно в следующий раз тебе стоит их запирать, — прощебетала она игривым тоном.
— Тебе доставляет это неимоверное удовольствие, — ответил я.
Она пожала плечами и скрестила руки на груди.
— Мне следует отметить, что твое мужество, проявившееся в попытке спасти меня от ужасно больших и плохих коров было по-идиотски благородным.