— Чего? — Это сразу же разбудило меня. — Твоя мама научила тебя чему?
— Ну, она вроде как феминистка-хиппи. Нельзя сказать, что она демонстрировала мне все в деталях. Она постоянно пыталась научить моего брата и меня, как общаться с женщиной на равных, и, полагаю, этот урок был частью обучения.
— И?..
— Она вручила мне книгу о женском оргазме и сказала, цитирую: «Не будь козлом».
Я хохотала так сильно, что свернулась в клубок.
— Ого! — все посмеивалась я. — Мне нравится твоя мама, Мэтт.
— Вы бы поладили.
— Итак, ты прочитал книгу? — продолжила я.
— Каждую чертову страницу. Много раз.
— Ну, практическую часть ты сдал на отлично, хотя сомневаюсь, что это был твой первый раз.
— Больше никаких разговоров, Грейси. Закрывай глаза.
— Может, я как-нибудь повидаюсь с твоей матерью.
— Ага. — Несколько минут пространство заполняла тишина. — Надеюсь.
Следующим утром я проснулась одна. На прикроватном столике были бейгл, кофе и записка.
При мысли, что Рождество я могу провести с Мэттом, на моем лице появилась широчайшая улыбка.
11
.
Мы дали негласные обещания
ГРЕЙС
Мы с Тати общались на Вашингтон-сквер все время после полудня. Нам следовало репетировать, но мы выкурили косяк, и я рассказала подруге все детали прошлой ночи. Ее реакция была следующей:
— Поверить не могу, что у тебя был оргазм. Это как переступить десять шагов и сразу перейти к статусу «и трахаются они годами».
Мое лицо окрасилось в десять разных оттенков розового.
Погода быстро испортилась, стало холодно и пасмурно, и когда я оставила Тати в парке, то почувствовала каплю дождя на своей щеке.
По дороге в «ФотоХат» небеса разверзлись, и я промокла до нитки за считаные минуты. Добежав до магазина, я толкнула дверь, но Мэтта не было за стойкой.
— Грейси, я здесь! — закричал он из подсобки.
— Как ты понял, что это я? — прокричала я в ответ.
Я обогнула стойку и обнаружила Мэтта сидящим за столом с маленькой настольной лампой. Он оглянулся через плечо и улыбнулся.
— Просто знал и все.
— Докажи.
Мэтт рассмеялся.
— Ты распахиваешь дверь до самого конца, чтобы в проем прошла виолончель, даже когда та не с тобой. Колокольчики звенели на секунду дольше, чем во время визита обычного покупателя. — Он оторвал взгляд от его тускло освещенного стола и увидел меня. — Господи. Ты замерзнешь, Грейс.
Он поднялся и поторопился ко мне, забирая виолончель из моих рук.
— Там дождливо, — сказала я, после чего все мое тело сотрясла очевидная дрожь. Онемевшими пальцами было невозможно расстегнуть пуговицы пальто. Мэтт быстро справился с ними вместо меня и сам стянул верхнюю одежду с моих плеч, роняя ее на пол. Он крепко обнял меня, и уже через секунду я согрелась.
— Я была в парке с Тати, а потом начался дождь.
— Ш-ш-ш, ты промокла, тебе нужно раздеться. — Он отпустил меня и начал обыскивать кабинет, пока я проверяла, не проникла ли вода внутрь чехла.
Он подошел ко мне с полотенцем.
— Я знал, что оно где-то здесь. Хочешь снять свитер и бросить его в сушку?
— Здесь есть сушка?
— Ну, это, скорее, конвейерная печь для сушки фотографий. Она похожа на большой горячий каток, но ты, по крайне мере, не замерзнешь.
— Я могу просто пойти домой.
Он нахмурился.
— Не смотри на меня так.
— Тебе не кажется, что нам нужно поговорить?
— Думаю, нужно, — ответила я с сомнением в голосе. Я начала стягивать свитер через голову и заметила, что Мэтт наблюдал за мной. — Отвернись, — попросила я.
— Я видел тебя голой, Грейс.
— И что? Отвернись, чудик.
Он сделал мне одолжение, но рассмеялся.
— Мужлан.
Я сняла свитер и бросила его на голову Мэтта, после чего незамедлительно завернулась в полотенце. Мэтт направился за угол и приступил к настраиванию конвейерной ленты, пока я каталась на одном из стульев на колесиках, раскручивая себя вокруг своей оси все быстрее и быстрее.
Когда он закончил, то нашел еще один стул, оттолкнулся и покатился ко мне по линолеуму через все помещение.
— Игра в электрокарты6
! — завопил он перед тем, как врезался в меня и повалил нас обоих на пол.— Это так, по-твоему, мы должны