Читаем Покахонтас полностью

Покахонтас сказала Джону Ролфу, что они должны что-то предпринять, чтобы немедленно пресечь подобные намерения. Неужели они не представляют последствий, если ее отец пустит в ход против поселенцев всю свою мощь и гнев?

Джон Ролф обнял ее и заговорил, прижавшись губами к ее волосам:

— Мы только что приехали, поэтому должны спокойнее относиться к слухам. Мы обратимся к этому позже, чтобы ты не волновалась. Если некоторые горячие головы чего-то недопонимают, мы все им разъясним. А пока постараемся определить, существуют ли настоящие военные настроения. От членов Виргинской компании я о войне ничего не слышал.

Сразу же успокоившись, Покахонтас перенесла свое внимание на подготовленные для нее развлечения и вспомнила, что в этот день у нее запланировано нечто особенное — первое посещение театра. Она тщательно выбрала закрытый шелковый наряд цвета лесной зелени — не в пример большинству дам, обнажавших плечи даже днем. Она пожалела, что у нее нет изумрудов, но утешила себя тем, что о ее жемчугах говорят повсюду. В любом случае, они шли к цвету ее кожи, которой все открыто восхищались.

Посещение театра было весьма смелым предприятием. Многие из тех, кто состоял в Виргинской компании, были против любых театров.

— Безнравственное место, — ворчали они.

Но у короля и королевы было другое мнение на этот счет. Городские театры должны сохраняться. Актеры должны совершенствовать свой талант, чтобы давать при дворе достойные представления. Покахонтас очень просила сэра Эдвина, и ее покровители снисходительно отнеслись к ее капризу. Сопровождать их станет Генри Конделл, владелец театра. Сэндис напомнил ей, что Уильям Шекспир сделал очень много для ее приезда в Лондон. Он умер несколькими месяцами ранее. Кораблекрушение, которое перенес у Бермуд Джон Ролф, послужило основой его пьесы «Буря». Ее они и увидят вечером.

Войдя в театр «Глобус», Покахонтас затаила дыхание. Она никогда не видела столько людей, набившихся в такое маленькое помещение. Четыре этажа балконов, и они уходят прямо в небо! Ей казалось чудом, что все это сооружение не разваливается под весом тел. Известие об их приходе опередило их, и, когда на виду у галерки Покахонтас провели на ее место, публика изогнулась и свернула шеи, чтобы разглядеть диковинную принцессу.

— Но они так шумят, — удивилась Покахонтас, обращаясь к Конделлу. Зрители во время представления разговаривали, грызли орехи и беззастенчиво бросали скорлупу на пол. Покахонтас вспомнила полную тишину, царившую среди ее людей, когда исполнялся танец или кто-то держал речь.

— В этой стране театралы — люди неуважительные, и писать для них трудно, — ответил Конделл с кислой улыбкой.

Перипетии драмы, разворачивавшейся на сцене, тепло тел, тесно прижатых друг к другу в зале, удивительный ток открытых людских чувств, расцвеченные драгоценностями наряды дам, восхищенные взгляды мужчин — все наполняло Покахонтас наслаждением, какого она и не знала. Она откинулась на сиденье и отдалась происходившему вокруг нее.

— Не очень-то волнующе! — выкрикнул в партере один из театралов. За этой репликой последовали кошачьи вопли, разные выкрики и оскорбительные предложения.

— Вижу, что по крайней мере ваш муж находит пьесу удобоваримой, — пробормотал Конделл, поворачиваясь к Покахонтас.

Она взглянула на мужа и увидела, что он подался вперед, в глазах стояли слезы. Еще бы — он снова переживает каждое мгновение шторма у Бермудских островов, подумала она. Она почувствовала боль при мысли о его жене и ребенке, о которых он, должно быть, думает в эту минуту.

Она было положила ладонь на руку Ролфа, но вдруг поняла, что эти мгновения принадлежат ему одному, и не только пьеса, разыгрываемая перед ним, так поразила его — само возвращение в Лондон и все воспоминания охватили его сейчас. Ее пронзила печаль, когда она вспомнила, что та его жизнь, до встречи с ней, была счастливой. «Не то что мой брак с Кокумом», — подумала она. «А как же Смит?» — прошептал внутренний голос. Неужели театр всегда будет пробуждать в ней такие сильные чувства, подумалось ей. И она снова обратилась к драме на сцене.

Когда во второй половине дня они вернулись домой из театра, она впервые испытала странную застенчивость перед мужем, поспешно переодеваясь в атласное персикового цвета платье для вечернего торжества. Она не знала, как нарушить его молчание, и решила предоставить вечеру идти своим чередом, пока за ними не прибудет двойной портшез и беседа станет уж точно невозможной. Покахонтас опасалась не только носильщиков, которые могли их подслушать. Каждое такое путешествие превращалось в мучительную процедуру: жадные глаза, приникавшие к окошкам, и мальчишечьи руки, тянувшиеся за подаянием, скользкие камни мостовой под ногами носильщиков, которые вынуждали портшез опасно крениться, а разнообразные запахи были такими сильными, что всю дорогу она не отнимала от носа платка, просто-таки вымоченного духами. И только ее глаза благодарно восхищались видом изящных церквей на углу каждой улицы и великолепием зданий и дворцов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература
Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы