— В принципе он, конечно, мог оторваться, приняв нас за иудейскую наружку…
— Да ладно вам, центурион, я не любитель прятать голову в песок. Спасибо, что озаботились на предмет старшего по наружному наблюдению за Синедрионом, — он, наверное, уже на подходе. Как, кстати, сегодня был одет Иуда?
…Интересно, на что похоже такое ожидание? Пожалуй, на зубную боль: и терпеть дальше невозможно, а все-таки стараешься оттянуть неизбежное — на час, на минуту, на миг… Ага! Вот и наш зубодер.
— Здравия желаю, ваше благородие!
— Присаживайся, декурион. Твое подразделение перекрывало подходы к Синедриону во время первой ночной стражи?
— Так точно! Мы как раз сменялись, когда пришел ваш приказ.
— Напряги-ка память, декурион. Пару часов назад, или чуть позже, не прошел ли во двор Синедриона высокий человек, одетый в темно-синий хитон и коричневую головную повязку, с ящиком на перевязи через плечо? Имей в виду — ящик он мог нести в руках, завернув его в головную повязку.
— Тут и напрягаться нечего, ваше благородие. Был такой, и в руках нес темно-коричневый сверток, точно как вы сказали — примерно за полчаса до смены.
— А почему вы так четко его запомнили?
— Он здорово смахивал на словесный портрет того типа, что мы высматриваем все эти дни; мы даже сперва подумали — уж не тот ли самый… Постойте! Так может… Ваше благородие!..
— Нет-нет, декурион, не волнуйся, это не тот. К сожалению… Ну что ж, ступай спать. Благодарю за службу.
— Рад стараться, ваше благородие!
Вслушиваясь в затихающие вдали шаги, я малодушно подумал: эх, оказаться бы сейчас в шкуре этого декуриона… Впрочем, дело не во мне и не в моей отставке без мундира — черт бы с ним со всем. Безумно жаль сам
— Ну вот и все, экселенц. Мозаика сложилась: и сегодняшние прогулки при луне, и шестидневный невыход на связь, и поклеп на Иоанна. Кстати, об Иоанне: ставлю свое полугодовое жалованье — этот парень, пожалуй, доживет теперь лет до ста, никак не меньше. А нам пора и за работу. Наш друг, наверное, уже сделал свой доклад первосвященнику и получил новые инструкции, так что ему самое время поспешать в Гефсиманию, под крылышко к любимому Равви. Я захвачу с собой пару спецназовцев в гражданском и отправлюсь за Овчьи ворота — подышать свежим воздухом, сидя в придорожных кустиках. Иуда, конечно, тоже бывший спецназовец, но особых проблем с его захватом я не предвижу, — благо он, как я понимаю, нужен нам живым, но вовсе не обязательно целым-невредимым. Помнится, там как раз локтях в трехстах к югу от дороги есть заброшенная каменоломня. Вот там мы и зададим ему пару-тройку вопросов о планах первосвященника; место хорошее, тихое, да и с трупом потом никакой возни: завалил его камешками, и дело с концом. Нет, согласитесь, экселенц, — по сравнению с тем, как эта история могла закончиться, мы, считай, отделались легким испугом.
— К сожалению, центурион, вы ошибаетесь: история эта вовсе не закончилась, и дневные предчувствия вас, похоже, не обманули. В вашей замечательной мозаике не хватает еще двух фрагментов: того, что «наш друг» явился в Синедрион на ночь глядя, и этого странного ночного караула из людей Каиафы.
Прошло несколько секунд, прежде чем умиротворенное выражение сползло с его лица.
— О боги! Так вы думаете…
— Я не думаю, а уверен: они готовят не арест, а ликвидацию. И уж если о Гефсимании известно нам, то Каиафе — тем более; лучшего случая им ждать не приходится. Ну что, центурион, похоже — эндшпиль. Причем у черных проходная пешка, которую я по вялости ума проспал…
—
— Спасибо, Фабриций. Ну ладно, хватит посыпать главу пеплом. Раз-два! Напряглись и ощетинились! Какой-то минимум времени у нас, возможно, еще есть. Во-первых, немедленно бери коня и скачи в Гефсиманию, — хвала Юпитеру, что нынче полнолуние. Какие-нибудь мысли — что говорить Назареянину — есть?
— Пока нет, но когда доскачу — будут.
— Отлично. Помни только, что в первую голову следует спасать Никодима, а уж Назареянина — как получится.
— Ну, это и ежу понятно…
— Значит, я глупее этого ежа — для меня это вовсе не так уж очевидно. Ну ладно. Теперь о сигналах…