В основу издания легли композиционные и текстологические принципы, использованные Владимиром Эрлем при составлении им в 2007 году собрания стихотворений, прозы, переводов и писем
В издание не включены стихи (кроме тех, что самим автором были помещены в «прозаические» циклы/книги) и переводы. Собрание стихотворений относительно недавно вышло отдельной книгой (
Открывают собрание первые опубликованные при жизни эссе
Опечатки и описки устранены; пунктуация также в ряде случаев исправлена, однако сохранены особенности авторского синтаксиса, подчас отступающего от принятых норм – иногда по недосмотру, чаще (особенно в ранних текстах) из верности автоматическому письму.
Выражаем сердечную благодарность за подвижнический труд Владимиру Эрлю, а за предоставленные тексты и неоценимую помощь в работе – Ольге Абрамович (1954–2018), Юрию Александрову, Екатерине Андреевой, Валерию Вальрану, Игорю Вишневецкому, Дмитрию Волчеку, Павлу Герасименко, Юлии Демиденко, Зинаиде Драгомощенко, Ольге Егоровой, Сергею Завьялову, Петру Казарновскому, Сергею Каринскому, Андрею Клюканову, Милене Кондратьевой, Илье Кукую, Юрию Лейдерману, Глебу Мореву, Николаю Ивановичу Николаеву и Ларисе Георгиевне Кондратьевой.
В заключение приводим подготовленные Владимиром Эрлем и уточнённые с учетом последних появлений в электронной и бумажной печати справки о первых публикациях.
Принятые сокращения
Справки о первых публикациях
Жизнь Андрея Николева: Этюд с комментариями // МЖ. 1989. № 30 (ноябрь/дек.); МП. 1992. № 1. – новая ред.
Поэты журнала «О.БЛиК» // МЖ. 1990. № 31 (янв./февр.).
Предчувствие эмоционализма: М. А. Кузмин и «новая поэзия» // Михаил Кузмин и русская культура. Л., 1990; МЖ. 1990. № 34 (июль/авг.); ЗВ. 1991. № 6. – Печ. по МЖ. В ЗВ текст с изменениями: убраны сноски; добавлен первый абзац: «Целью предлагаемого эссе никак не являлось желание в четких терминах определить какие бы то ни было черты поэтического образа М. А. Кузмина и тем более – найти ему определенное место на русской поэтической карте. Нетрудно увидеть, что сегодня между традиционным литературоведением и т. н. „новой критикой“ есть большие различия в подходе к поэтическому тексту. Важно, что „новая“ русская поэзия не противостоит традиции, а, по хорошему выражению А. Парщикова, сознает себя только последующей за „новой поэзией“ предыдущего времени. Здесь есть изначальное стремление к изучению и переоценке своих истоков. Наследие Михаила Кузмина (как и К. Вагинова и А. Введенского) сегодня принципиальное в русской поэтической практике. К его личности неприменимы номинализм и расстановка акцентов. Проследить новое отношение, которое рождает к поздним текстам М. А. Кузмина сложившаяся поэтическая практика XX века, назовем ли
<От составителя> // Шоковая терапия: Антология ужаса и детектива (Хичкок представляет) / Переводчик и составитель В. Кондратьев. Л., 1990.
Сабаста: Избранные главы. <1990> // Черн. 1991. № 5.
[Эдуард Родити]
. От переводчика // МЖ. 1992. № 43 (янв./февр.).