Терри Хелпер попросил детей помолчать и послушать. Загорелый человек сказал, что служащий парка, смело вставший на пути у грабителей, в настоящее время направлен в госпиталь, там ему сделают рентген.
— Эй, глядите-ка, — закричал Джейсон, показывая пальцем.
Кого-то в костюме из мягкого пластика, изображающем животное, втаскивали в машину «скорой помощи».
— Енот Робби! — закричала Дженнифер. — Наверное, это он пострадал в драке.
Дети при виде Енота Робби, уложенного на носилки, засвистели и захлопали в ладоши. Джейсон клялся, что видел кровь на кончике носа Енота Робби.
— Не бойтесь, с ним все будет в порядке, — успокоила детей Джерри. — Смотрите, смотрите, он машет вам лапой.
В самом деле, тот, кто скрывался в костюме Енота, слабо махнул рукой собравшимся, прежде чем дверца машины захлопнулась.
— Здесь сейчас не меньше девяноста восьми градусов[1], — изрек Терри. — Хоть бы они догадались вытащить этого несчастного из енотовой шкуры.
— Только пусть не делают это на глазах у Дженнифер, — прошипела Джерри Хелпер на ухо мужу. — Она же думает, что енот настоящий.
— Ты шутишь, — только и мог ответить Терри.
Изнемогая под ослепительным светом прожекторов, загорелый молодой пресс-секретарь наконец поведал публике, что же было похищено во время дерзкого нападения на экспозицию.
— Как известно многим из вас, — сказал он, — «Страна Чудес и Развлечений» дала приют многочисленным представителям фауны, находящимся на грани полного уничтожения. К несчастью, похищенные сегодня после полудня животные относятся к разряду наиболее редких и ценных в нашей коллекции диких животных. Больше того, они считаются двумя последними живыми представителями вида синеязычковых манговых полевок. — Пресс-секретарь сделал выразительную паузу, затем продолжал: — Животных содержали в специально созданном для них искусственном климате в надежде на то, что у них появится потомство и вымирающий вид сохранится. В результате произошедшей трагедии этим надеждам не суждено сбыться.
— Манговые полевки! — закричал Джейсон. — Пап, ты слышал? Может, именно такую полевку забросили в нашу машину? Может быть, те парни из синего пикапа были грабителями?
Терри решительно взял сына за руку и повел его обратно к трамвайчику, подальше от толпы туристов. Джерри и Дженнифер последовали за ним.
— Как ты думаешь, — шепнула Джерри на ухо мужу, — может быть, Джейсон прав?
— Не знаю. Это ведь ты очень хотела поехать во Флориду.
— Пап, во всем мире было всего две штуки этих манговых полевок, — вмешался в их разговор Джейсон. — А мы одну из них убили.
— Мы не убивали. Убил полицейский.
— Но мы же его об этом попросили!
— Спокойно, сынок. Мы ничего не знали, — сказал Терри Хелпер.
— Папа прав, — добавила Джерри. — Откуда мы могли знать?
Дженнифер покрепче прижалась к матери.
— Я так боюсь, давайте лучше поедем в Эпскот, — предложила она.
— Отличная идея, — сказал Терри. Как и подобает командиру, он протянул руку вперед и показал на стоянку машин.
— Все туда, — скомандовал он.
2
Вернувшись в рекламный отдел, Чарлз Челси провел опрос среди секретарш.
— Ну, как я? — спросил он. — Как я выступил? Как мой галстук?
Секретарши поведали Челси, что по телевизору он смотрелся великолепно, что незатянутый галстук выглядел шикарно, что все выступление было настоящим спектаклем. Челси спросил, звонил ли мистер Кингсбери, но секретарши сказали, что не звонил.
— Удивительно, почему он не звонит? — размышлял вслух Челси.
— Он играет в гольф в клубе «Океанский риф».
— Но у него есть телефон сотовой связи. Мог бы и позвонить. — Челси попросил одну из секретарш вызвать Джо Уиндера, затем прошел в свой кабинет и закрыл дверь.
Десять минут спустя, когда появился Джо Уиндер, Чарлз Челси любовался своим выступлением, записанным на видеомагнитофон.
— Что скажешь? — спросил Челси, показывая на экран.
— Я не смотрел этот репортаж, — ответил Джо Уиндер.
— Ты его не смотрел? Это же речь, написанная тобой, как ты мог пропустить?
— Я слышал, ты произвел сенсацию.
— Да? — Рот Челси расплылся в улыбке. — Кто это говорит?
— Да все подряд, — соврал Уиндер. — Говорят, что ты — второй Марио Куомо[2].
— Да, и твоя речь тоже имеет отношение к этому успеху.
«Это была не речь, — подумал Уиндер. — Это было заявление. Всего-то сорок строчек, подумаешь, какое дело».
— Прекрасная речь, Джо, — продолжал Челси, — за исключением одного места. «Животных содержали в специально созданном для них искусственном климате». Язык можно сломать. Наверное, надо было попробовать другой вариант. — Он выпятил губы и повторил трудную фразу. Когда я пытался ее произнести, я брызнул слюной в эту девчонку с десятого канала телевидения. Ну, на ту, с длинными ногами. В следующий раз будь повнимательней. Не подсовывай мне такие подлянки, не предупредив.
— Я торопился, — сказал Уиндер. У него заломило в глазах. Проклятый гайморит! Он всегда начинал его мучить при разговорах с Челси. Но надо честно признать, в этой рубашке он выглядит на миллион долларов. Он выглядит как настоящий заместитель председателя компании по связям с общественностью. Кем он, в сущности, и является.