Читаем Похищая жизни (СИ) полностью

- Ну и пылища, - провела пальцем по подоконнику Алексис. - Прямо как в лавке господина Сэйдока Флинна. - Оглядев небольшое помещение, служившее то ли кабинетом, то ли гостиной, напарница двинулась в смежную комнату. - Ты пока тут осмотрись, а я займусь спальней.

Как вскоре выяснилось, смотреть здесь в общем-то было не на что. Немногочисленный скарб Браза состоял из нескольких смен одежды, видавшей виды пары ботинок, покрывшейся плесенью буханки хлеба и вороха газет, в беспорядке разбросанных по столу. Кроме платяного шкафа, вся остальная мебель оказалась пуста. Видимо, Арлен успел здесь побывать и прихватить все необходимое.

Бегло просмотрел газеты. Ничего интересного. Несколько статей о Похитителе жизней, о приезде императора Рудольфа и успевшей набить оскомину грядущей помолвке, которая должна была состояться тридцатого октября, то есть в ближайшее воскресенье. Такими подзаголовками пестрели все столичные газеты. В одной из статей говорилось, что в знак дружбы его величество король Георг планирует преподнести почетному гостю ценный подарок - одни из магических часов Льюиса. Так что для императора это вдвойне выгодный союз.

- Есть что-нибудь? - показалась из спальни Алексис.

- Ничего. У тебя? - Я бросил смятую газету в общую кучу.

- Тоже ноль, - разочарованно протянула девушка. - Ничего, что могло бы помочь его отыскать. Кажется, мы опять сели в лужу. - Демонстрируя недоверие моим способностям сыщика, заглянула в ящики стола, зачем-то сдвинула вешалку у входа и сбросила с дивана все подушки, но в конечном итоге вынуждена была признать, что обыск квартиры оказался безрезультатным. - Возвращайся в Бюро без меня, хорошо? Если Блейк будет спрашивать, скажи, я неважно себя почувствовала и ты завез меня домой.

- И ради чего или ради кого я должен соврать? - нехотя выдавил из себя.

- Не будь занудой, тебе это не к лицу, - наморщила нос Алексис. - И кстати, как смотришь на то, чтобы прокатиться до Хевен-стрит?

Постарался изобразить безразличие. Оставалось только диву даваться, что со мной происходит. Мне ведь действительно должно быть без разницы. И плевать на то, что господин Вильерс живет как раз на той самой улице!

Алексис

Оставив Уистлера изнывать от любопытства, я заняла столик в уютном маленьком кафе, через окна которого хорошо просматривалась широкая аллея, густо обсаженная вековыми деревьями. Их кроны под холодными лучами осеннего солнца отливали медью и бронзой. Тот же золотистый оттенок преобладал и на крышах роскошных особняков, отчего казалось, что они сделаны из цельных золотых слитков. Эти миниатюрные замки стоили баснословных денег и служили визитной карточкой самых обеспеченных граждан Миствиля, список которых возглавлял счастливчик Шейрон.

На один из таких сказочных домиков я сейчас и смотрела. Но принадлежал он вовсе не лорду Вильерсу, как ошибочно предположил Девин, умирая от ревности. Ничего, пусть помучается. Ему это только на пользу. И может, в следующий раз не станет уподобляться собаке на сене: и сам не ам, и другим не дам.

Сделав заказ, достала из сумочки надушенный мужским парфюмом конверт, раскрыла его и еще раз перечитала письмо. Бедный Росс! Ему стоило хорошенько все взвесить, прежде чем бросать мне вызов. Ведь не думал же он всерьез, что я проглочу обиду и буду и дальше потворствовать его дурным наклонностям, одна из которых - непочтительное отношение к моей персоне. Нет уж, дорогой, сегодня вечером я устрою тебе сюрприз. Ты еще пожалеешь, что связался со мной, а может, и вообще, что родился на свет.

Подозвав официантку, верткую рыжеволосую девицу, вручила той конверт с просьбой отнести его в дом напротив и обязательно уточнить, что письмо ей отдал молодой симпатичный джентльмен. Спрятав в карманчик фартука две монетки, девушка понимающе улыбнулась, присела в реверансе и, чтобы отработать халявный заработок, бегом припустила на другую сторону улицы.

Из окна мне было прекрасно видно, как дверь открыла сама мисс Клеренс, для которой и предназначалось таинственное послание. Пухлые пальчики нетерпеливо разорвали конверт и извлекли из него листок тонкой дорогой бумаги. По мере того как девушка читала, ее одутловатое лицо то краснело, то бледнело, а когда дошла до последней строки, в которой я выразила всю полноту чувств мистера Росса, то, позабыв о воспитании, завизжала от счастья. Настолько сильными были переполнявшие ее эмоции. Вот ведь сколько радости я, то есть мы с Ником, ей подарили.

О том, что происходило дальше, оставалось только догадываться, потому как мисс Клеренс, окрыленная радужными мечтами, уже упорхнула в дом, но, уверена на сто процентов, мой план сработает. О Лавинии Клеренс и ее многочисленных неудачных попытках выйти замуж в высшем обществе слагали легенды. С таким завидным приданым, какое давали за своей дочерью отчаявшиеся родители, Лавиния имела все шансы на успешный брак, даже несмотря на то, что не блистала ни красотой, ни точеной фигуркой: стрелка весов зашкаливала за отметку девяносто и с каждым годом вес продолжал неуклонно расти.

Перейти на страницу:

Похожие книги