Читаем Похищение Муссолини полностью

— Пойти на Рим! — проговорил он, не осознавая, что это уже вслух. — На Рим!

— Простите, синьор? — сразу же откликнулся капитан карабинеров. — Вы что-то сказали?

Голос Ринченцн звучал теперь вполне благодушно — Муссолини заметил это.

— Я говорю: пора идти на Рим, — с вызовом ответил Муссолини, стоя к нему спиной. Застегнул пальто и вложил правую руку за его борт. — Вам не кажется, капитан, что пора?

Ринченци все понял. Недовольно покряхтел, но промолчал.

— А я говорю: самое время, — уже откровенно провоцировал его дуче. — Мы не можем позволить предателям вроде маршала Бадольо, — бывшего маршала Бадольо, — преступно предавать Италию, без боя уступая ее войскам противника. Мы не должны допустить, чтобы Италия вновь оказалась расчлененной на всякие там королевства Сардинии, Сицилии и прочие пьемонты. Дух гордых римлян не может позволить нам этого. Дух гордых римлян!.. — осекся Муссолини на самых патетических нотах.

<p><strong>31</strong></p>

— Господин капитан, вас сменить? — крикнул появившийся на крыльце отеля лейтенант Ордано.

— Пока не надо!

— Что-то слишком прохладное утро выдалось, капитан. Скажете нет? — Лейтенанту хотелось поговорить. И не только с капитаном. Возможно, он намеревался составить ему компанию в беседе с дуче. Однако здесь прекрасно обходились и без его присутствия.

— Займитесь службой, лейтенант, — довольно сухо предложил ему Ринченци.

— Так это же и есть наша служба, — смутился тот.

«Мое время уходит», — понял Муссолини. Выждал, пока лейтенант скроется в отеле, и спросил:

— Кстати, как вам служится, капитан?

— Здесь?

— Здесь и вообще.

— Мне приказано не вступать с вами в какие бы то ни было разговоры, — спохватился Ринченци, тоже вдруг вспомнив, что пора заняться службой.

— Вот как? Приказано не вступать? Позвольте, вам хоть объяснили, кто я такой? Возможно, вы даже представления не имеете, кого охраняете. Меня ведь помещали…

— Почему же, вы — синьор Муссолини, — прервал его монолог Ринченци, ткнув отсыревший от влажности нос в ворот шинели. — Установить это вовсе не трудно. Кстати, я обращался к вам по фамилии.

— Фамилия это фамилия, — нисколько не смутился дуче своей оплошности. — Думаете, там, внизу, карабинеры и люди из ближайших селений тоже знают, что отель «Кампо Императоре» стал моей… — так и не решился употребить слово «тюрьмой» — моим пристанищем?

— Уж не знаю, сообщили ли об этом карабинерам, несущим охрану у нижней станции канатки, но что немцы никогда не догадаются, что искать вас следует на вершине горы Абруццо, — в этом я не сомневаюсь, — злорадно рассмеялся Ринченци.

«Да, злорадно, — с прискорбием отметил про себя Муссолини. — Не такой уж этот капитан простачок, как может показаться. Оно и понятно: маршал Бадольо и инспектор Полито немало потрудились, чтобы в батальоне не оказалось ни одного симпатизирующего мне карабинера».

— Думаете, немцы всерьез ищут меня? — осторожно поинтересовался Муссолини, решив поэксплуатировать словоохотливость капитана.

— Очевидно, ищут. Гитлеру трудно будет смириться с тем, что вас, извините, расстреляют.

— Что?! — воскликнул дуче. — Что вы сказали?

— А возможно, выдадут англичанам или американцам. Что ничуть не лучше.

«Выдать! Своего премьер-министра? Врагам!» — изумился дуче. Хотя изумляться было нечему. О таком исходе он и сам догадывался.

— Нет, капитан, нет и нет. Фюрер никогда не смирится с таким решением моей судьбы. Все, кто будет замешан в грязной авантюре маршала Бадольо, понесут заслуженное наказание. Все до единого. Но дело не в этом. Я хотел бы знать, сугубо между нами… Что вам известно об усилиях наших союзников? Я имею в виду немцев.

— Только то, что они пустили по вашему. следу целый отряд диверсантов и разведчиков. И никакая это не тайна. Я думал, вы знаете об этом, — подстраховывался Ринченци.

— Пока что остаюсь в полном неведении.

— Странно.

— Что это за отряд? Кто им командует?

— Понятия не имею. К тому же не ясно, зачем, с какой целью они идут по вашему следу. Ведь вряд ли им удастся похитить вас. Для этого нужно сначала сломить сопротивление целого батальона. А еще до того, как они ступят на вершину Абруццо, — роту прикрытия на нижней станции подвесной дороги. Так что, возможно, задание у них не похитить вас, а… сами понимаете…

— На что намекаете, капитан?

— Вы должны представлять себе ход событий без каких-либо намеков, синьор Муссолини, — вовсе не извиняющимся тоном объяснил карабинер. — Фюрер совершенно не заинтересован в том, чтобы вы оказались в руках его врагов. А, судя по всему, дело движется к этому. Гуляют слухи, что вас давно должны были выдать. Во всяком случае, англо-американцы требуют этого. И фюреру конечно же известно об их интересе к вам. Поэтому-то и решил: если уж невозможно обезопасить вас, то следует хотя бы обезопасить себя. От ваших откровений.

— Ложь! — побагровел, Муссолини. — Наглая ложь! Гитлер никогда не пойдет на это! Я понимаю: вас, простых солдат, обрабатывают, настраивают против меня и против фюрера. Король и Бадольо теперь из кожи вон будут лезть, чтобы очернить все, что сделано мной ради процветания Италии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже