Читаем Похищение Рождества полностью

— У меня сейчас такое чувство, будто бы вы специально хотите убедиться, чтобы никто не застрял в вашем доме, — хихикаю я и вижу, как он тоже пытается улыбнуться. — Так что, мистер Лайт, если ваши гости могут уехать, то я тоже смогу.

Улыбка тут же исчезает с его лица.

— Но это ещё не значит, что я сделаю так, — поспешно добавляю я, желая, чтобы улыбка вновь вернулась к нему.

Недолго думая, он обхватывает мою руку, всё ещё лежащую на его груди своей, как будто боится, что я уберу её.

— Может, нам всё же вернуться на вечеринку? В конце концов, ведь именно поэтому я здесь.

— Я не хочу возвращаться к гостям.

— Тогда зачем вы пригласили их? — спрашиваю я, сжимая пальцы под его рукой и наслаждаясь её теплом.

И тут же понимаю, что между нами происходит что-то странное. Как будто мы не в первый раз видим друг друга и только познакомились, а знаем друг друга уже несколько лет. Притяжение между нами нарастает и моё сердце вздрагивает. Как будто моя потерянная половина души нашлась и сейчас стоит передо мной. Я понимаю, что это безумие, ведь я даже не знаю мистера Лайта.

Он не отвечает на мой вопрос и несколько секунд пристально смотрит мне в глаза.

— Я тоже не хочу, чтобы ты спускалась к гостям, — глубоко вздохнув, неожиданно признаётся он, ещё больше озадачив меня.

Я тоже почему-то не хочу уходить. По крайней мере, если он не пойдёт со мной.

— Я думаю, немного праздничного настроения не помешает вам, — улыбаюсь я и вытаскиваю из кармана леденец в форме трости, который украла с ёлки внизу. Я кладу его в карман пиджака мистера Лайта, смущённо улыбаясь.

— А мне надо идти, — отстраняюсь я от него, чтобы уйти, надеясь, что он последует за мной.

Но... Он не отпускает мою руку.

— Мы пойдём вместе, но ты останешься рядом со мной. Я думаю, твоего праздничного настроения хватит на нас обоих, — говорит он, скользя взглядом по моему телу.

Острая боль пронзает меня от его слов и взгляда. Ему что, не нравится мой наряд? Может, он думает, что я выгляжу глупо? Ну, конечно, ведь я не в вечернем наряде как гости внизу, а в своём дурацком костюме эльфа…

Наверное, мои эмоции, отразившись на лице, красноречиво всё сказали без слов и мистер Лайт вздохнув, переплёл наши пальцы. Другой рукой он достал конфету из пиджака и, потянув меня к столу, открыл ключом верхний ящик. Он быстро положил конфету в ящик и, заперев его, убрал ключи в карман. У меня сложилось такое впечатление, что он сделал так, чтобы я не увидела, что было в ящике. Но только он просчитался… Я увидела. В ящике лежали пригласительные билеты, которые раздавали в торговом центре всем желающим, но… у меня такого не было. Когда я захотела взять один, мне сказали, что они закончились. А в его ящике было ещё много.

— Это были пригласительные на вечеринку? — не выдержав, спросила я.

— Да, — кивнул он.

— А мне не достался, когда я хотела взять один в торговом центре, — выпалила я и приподняла бровь, наблюдая за его реакцией. Мне не хотелось бы думать, что я была не достойна быть гостем его вечеринки.

— Тебе… и не нужно. Двери замка всегда открыты для тебя, — выдохнул мистер Лайт и посмотрел мне в глаза.

От этих его слов будто с моей души свалился камень, и я улыбнулась ему. Он же, ничего больше не сказав, потащил меня за руку к двери.

Покинув его кабинет, мистер Лайт быстро пошёл по коридору, всё так же держа меня за руку, и если честно, я едва поспевала за ним.

— Вы странный человек, мистер Лайт. Так спешите на вечеринку, на которой ещё минуту назад не хотели быть, — «подкалываю» его я.

Он резко останавливается. Он смотрит на меня, а его рука ещё крепче сжимает мою.

— Я просто хочу, чтобы всё побыстрее закончилось и все ушли, — пробормотал он.

— Но не я? — дразню его я.

Он снова молчит и только смотрит на меня.

— Хорошо. Хорошо. Можете не отвечать ни на один из моих вопросов, мистер Лайт. Но знайте… я позабочусь о том, чтобы вы насладились каждой секундой вашей вечеринки.

Я до сих пор не знаю, какова моя роль на этой вечеринке, но точно знаю одну вещь.

Я могу сделать этого мистера Ворчуна немного счастливей.


Глава 6

Ник

— Зови меня Ник, — шепчу я на ушко Кристмас, когда тяну её к танцполу.

— Хорошо, — робко отвечает она. – А меня почти все мои друзья зовут Крис.

— Мне больше нравится – Кристмас, — признаюсь я. Я не хочу быть похожим на её друзей. Я хочу стать для неё особенным.

— Мне тоже. Но я думаю, людям не нравится использовать моё имя в другое время года, — улыбается она и пожимает плечами. И я клянусь себе, что буду звать её только по имени.

— Потанцуешь со мной? — спрашиваю я, когда мы уже в середине танцпола и я притягиваю Кристмас к себе, обнимая руками за талию. У неё теперь нет шанса отказать мне.

— Из меня ужасная танцовщица, — признаётся она, но я лишь сильнее прижимаю её к себе.

— Ну, я тоже не блистательный танцор. Так что мы просто будем двигаться медленно, — отвечаю я, растягивая губы в улыбке. Чёрт возьми, я не помню, когда в последний раз так улыбался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные ненавистью
Связанные ненавистью

Когда Джианна увидела, как ее сестра Ария выходит замуж за человека, которого она едва знала, она пообещала себе, что не позволит, чтобы с ней случилось то же самое. Маттео - охотник - Витиелло обратил свой взор на Джианну в тот момент, когда увидел ее на свадьбе своего брата Луки. И Рокко Скудери более чем готов отдать ему свою дочь, но Джианна не намерена выходить замуж по какой-либо другой причине, кроме как любовь. За несколько месяцев до свадьбы Джианна сбегает от своих телохранителей и пропадает. У нее достаточно денег, чтобы сбежать в Европу и начать новую жизнь. Но оставаться незамеченной, когда толпа ищет ее, это вызов, который она принимает, тем более, что один из их лучших охотников и убийц преследует ее: Маттео Витьелло.  После шести месяцев в бегах Джианна, наконец, устраивается в Мюнхене, но затем Маттео и пара солдат ее отца находят ее с другим мужчиной.  Несмотря на ее мольбы, они убивают ее парня, и Джианна вынуждена выйти замуж за Маттео. Ее эмоции чередуются между виной за то, что она втянула невинного в свой мир и ненавистью к Маттео. Джианна полна решимости сделать жизнь мужа адом. Но Маттео мастер игр разума, и их борьба за власть вскоре превращается в ночи страсти, наполненные ненавистью.

Кора Рейли

Эротическая литература