Лесли в это время думал об американских врачах, находившихся от них далеко-далеко, о поисковых самолетах, которые никак не могли отыскать их, и радиомосте, который все время обрывался. А где-то совсем рядом находились русские, у которых были и врачи, и самолеты, и все остальное.
Бобу же, судя по всему, было абсолютно все равно, какой национальности люди придут ему на помощь, если они вообще придут.
Отстранившись от иллюминатора, капитан сделал глоток виски из фляжки и глубоко вздохнул. Как долго еще придется наблюдать за мучениями бедного Боба? Если бы «Сон дьявола» был простым самолетом погоды, он бы давным-давно подал сигнал SOS. Но им строго-настрого приказано не делать этого. Вот и выходит, что он должен равнодушно наблюдать за тем, как Боб медленно умирает. Приказ есть приказ…
И тут капитан Лесли вспомнил об одной из лекций доктора Фробисхера. Конечно, все сказанное им может оказаться чистейшим домыслом, и лейтенанту смерть не угрожает, однако… Капитан протянул ему свою фляжку:
— Сделай-ка глоток, Боб!
Лесли снова взглянул в иллюминатор. На горизонте по-прежнему просматривалась темная полоска, более того, она стала чуть шире. Казалось, она приблизилась к ним. Капитан даже разглядел тоненькую как ниточка, торчавшую перпендикулярно спицу. Неужели корабельная мачта? Нет, она слишком высока…
Капитан подошел к столику штурмана и углубился в изучение карты. Если это земля, тогда он ошибся в расчетах миль на четыреста, что просто невероятно. Но что такое вероятность в их положении? Если это суша, то речь могла идти о северном побережье одного из Новосибирских островов. Не исключено, что это один из крохотных островков Де-Лонга. Если бы Лесли мог знать его название, то легко определил бы свое местонахождение. И тогда конец всем невзгодам.
Пальцы капитана нервно теребили карту. В голове у него засела мысль, которая не давала покоя: необходимо действовать быстро и энергично, в противном случае все вернется на круги своя. И поскольку он не имел права пользоваться радиопередатчиком, оставалось только одно средство — надувная лодка.
Капитан повернулся к штабс-сержанту и приказал:
— Хестер, спустить лодку.
Как и положено на самолетах такого типа, надувная лодка в сложенном виде крепилась возле дверцы и в случае необходимости автоматически надувалась за несколько секунд. Она была снабжена бензиновым мотором и полозьями, и ее можно было перетаскивать по льду и даже по земле.
— Капитан, вы хотите покинуть самолет? — спросил пораженный Хестер.
Лесли ответил на его вопрос не сразу, так как план действий в его голове еще окончательно не созрел. Он не знал, идти ему одному или прихватить с собой Хестера, Лодка была легкой, и он справился бы с ней, но если уложить в нее палатку, провиант, ружье, портативный радиопередатчик, ракетницу с патронами, спальный мешок и мотор, тогда, разумеется, тащить ее одному будет не под силу. В довершение ко всему у него не было опыта обращения с такой лодкой. Так что штабс-сержант, которого он до сих пор лишь терпел, мог оказаться полезен.
— Вы пойдете со мной! — распорядился Лесли.
Хестер от изумления даже рот открыл, но капитан, не заметив этого, обратился к лейтенанту:
— Боб, как ты себя чувствуешь? Сможешь пару часов подежурить у рации?
Харрис молча кивнул, убрав со лба прядь волос. Глава у него блестели каким-то неестественным блеском. Казалось, он понимал, чем все это может для него обернуться. Пошатываясь, он подошел к рации и занял место радиста, чуть слышно выбивая зубами дробь.
— Если база выйдет на связь, доложи, что мы отправились на ледовую разведку, — сказал капитан. — Сигнальные ракеты лежат вон там. Если я по рации попрошу тебя дать нам сигнал, выпустишь несколько штук. Сможешь это сделать?
— Ты еще спрашиваешь! — проговорил лейтенант. — Разве у нас есть выбор?
Лесли натянул на себя непродуваемую куртку, взял меховые рукавицы.
— Место в первоклассном госпитале в Фербенксе о женским обслуживающим персоналом, — пошутил он. — И самое позднее, через двадцать четыре часа.
— Еще один вопрос, капитан, — глухим голосом проговорил Хестер. — Наверняка мы дрейфуем вдоль русского побережья. Может так случиться, что русские придут сюда, когда нас не будет. Что в таком случае делать лейтенанту с нашими приборами и анализами, добытыми такой ценой, да и вообще…
— Лейтенант все это проглотит, — попытался улыбнуться Харрис.
— Приятного аппетита! — пожелал ему Лесли.
— Я считаю, что нужно подготовить самолет к уничтожению, — заявил Хестер. — В руки русских он ни в коем случае попасть не должен.
— Вы — умное дитя хитрых родителей, — заметил Лесли.
— Случись что с самолетом, командование нам никогда не простит. Неужели вы полагаете, что русские не знают, из чего состоит их облако?
— А если они не догадываются, что нам об этом известно? В таком случае у них будут затруднения с госдепартаментом или с ООН. Но это уже не наши заботы.