Читаем Похищение Зелёной Хризантемы полностью

   Барабанная дробь дождя, стучащего по крыше и музыка ароматов свежести и омытых водой трав и цветов, побудили медленно открыть глаза. Большие прозрачные капли срывались с края деревянного навеса, оберегающего Шензу от проливного дождя. Почтальон поднялся на локтях, осматривая туманным взором своё лежбище - скамью, оплетённую вьюном с маленькими розовыми цветочками, - и ничего не понял. Как он здесь очутился? "Ах, да, посылка же" Он спешно проверил почтовую сумку, оказавшуюся пустой. "Я её... отдал?! Кажется" Пряча лицо в ладонях, окунаясь в темноту, юноша просматривал череду событий и картин, увиденных им в особнячке Арахуэнте, и по телу его прошлась дрожь. "Если ещё раз придётся нести туда посылку, то... то... то я этого уже не переживу. Что делать? Что делать? Что...?" Шензу сгрёб обеими руками сумку, разглядывая её, как обезумевший маньяк.

   - А собственно, что мне терять - сменю работу.

   Воодушевленный и успокоенный сей мыслью, Шензу умиротворенно смотрел на цветы вьюна, пережидая, когда кончится дождь.


Глава 7

"Герцог Миено"


То, что кажется иллюзией - иллюзии и есть,

Один я настоящий.

Миено,

один из восьми герцогов, из трактата по философии "Правда жизни".


   Дверной колокольчик жалобно звякнул, впуская первого посетителя. Владелец конфетной лавки с интересом оглядел раннюю пташку, залетевшую с утра пораньше, и остался доволен презентабельным видом клиента: слегка надменные манеры выдавали в нём аристократа.

   - Леденцов! Самых лучших и побольше. И, да - побыстрее! - поступил заказ.

   Пока девочка-помощница доставала резные лари со сластями - разноцветной фруктовой карамелью, подобной россыпи драгоценных сияющих камней - мужчина наблюдал за посетителем, у которого на лице застыла странная отрешённая полуулыбка. На товар, продемонстрированный ему с особой любезностью, он лишь мимолётно взглянул, словно качество не сильно-то его и волновало.

   - Это всё? - поинтересовался он под конец, когда на отполированном прилавке появились порядка двадцати деревянных лакированных ларчиков, по одиночке легко умещающихся в ладони. - Тогда я возьму вот эти. - Всего три фигурных коробочки перекачивали с прилавка в руки клиента, оставив владельца недоумённо хлопать глазами - он-то надеялся сбыть весь предоставленный товар, а тут...

   Мужчина хотел намекнуть, что "побольше" - это никак не три маленьких упаковки, но не успел, застигнутый врасплох внезапной переменой настроения визитёра. Решительно подтянув атласные белые перчатки, с таким рвением, будто хотел от души кому-нибудь врезать, тот неожиданно зло выдал:

   - Ну, держись, придурок! Я иду. - Язвительный низкий смех, разбиваясь о стены небольшого, но весьма уютного помещения, прокатился волной злорадства. Его обладатель, гордо задрав подбородок, проследовал на выход, звякнув дверным колокольчиком и оставив после себя тонкий едва уловимый аромат гиацинтов.

* * *

   Торми вздыхал и тоскливо рассматривал пятнистые бока большой щуки заботливо выложенной на искрящееся на солнце ледяное крошево. Рыбина еще находила в себе силы изредка взмахивать хвостом и разевать зубастую пасть, но надежды на спасение уже не было.

   Четвертый час.... Четвертый час он находится в этом богами проклятом месте, медленно поджариваясь на успевшем подняться солнце, вдыхая умопомрачительный рыбный запах и не забывая таскаться за сенсеем, как приклеенный. Мальчик поудобнее перехватил ручку корзинки, наполненную аккуратно упакованной рыбой, и прислушался к разговору.

   - Так вы говорите, сначала надо отварить курицу? - переспрашивал сенсей у дородного мужчины за прилавком, делая при этом пометки в крошечной записной книжке с рецептами рыбных блюд.

   Торговец, весь вид которого говорил о достатке и довольстве жизнью, благосклонно кивнул внимательному слушателю.

   - Все так, господин Арахуэнте, - мужчина еще раз вдумчиво кивнул. - А вот после этого и добавляем потрошенную рыбную мелочь и хвост с плавниками и головой от судака. Посмотрите, кстати, какой у меня замечательный судачок есть!

   На прилавок тотчас же легла рыбная тушка с золоченой спинкой в темных продолговатых пятнышках. Сенсей, согласно кивая, провел пальцем по рыбьему хвосту.

   - Торми, положи в корзинку. Мы его возьмем, уважаемый Латирус, - улыбнулся Анемон торговцу, протягивая монеты и вновь доставая книжечку. - Так что там дальше, как отварим?

   - Процедить бульон, - с готовностью отозвался хранитель очередного уникального рецепта ухи, ловко заворачивая рыбину в плотную желтоватую бумагу и передавая Торми.

Перейти на страницу:

Похожие книги