Сперва по его лицу, охваченному страстью, невозможно было определить, слышал ли он, что она сказала. Но тут он прерывисто вздохнул и ответил:
— Очень хорошо. Поднимемся в то гнездышко, которое ты свила для нас с тобой. — Чуть отдышавшись, он вдруг сказал: — Но сперва я хочу показать тебе одну штуку.
С этими словами он чуть-чуть опустился вниз — так, что его лицо оказалось на уровне ее груди, и губы отнюдь не бездействовали. Боже, что он задумал? Пусть делает побыстрее, или она умрет, задохнется от охватившего ее блаженства.
Но тут Изольда замерла, потому что почувствовала, как его рука проникла меж ее бедер в самое сокровенное место, до которого никто никогда не дотрагивался. Вздрогнув, она попыталась сжать ноги, но его рука не унималась и продолжала ласки. Схватив его за плечи, она попыталась остановить его:
— Ривиус, прекрати…
— Ш-ш, — прошептал он и начал двигать пальцем взад и вперед.
— О, Ривиус! — выдохнула она, ей казалось, что поток никогда не ведомого сладострастия подхватил ее и понес куда-то высоко-высоко, навстречу ослепительному сиянию. — Что ты делаешь?
— Я? Показываю тебе, на что способен любящий мужчина. Тебе хорошо?
— Да… да… да, — ритмично выдыхала она в такт ласкающим движениям его пальцев.
— Но это только начало, Изольда, — прохрипел он. — Сейчас я покажу тебе нечто большее.
О нет, ее сердце не выдержит, не выдержит! Да-да, пусть делает что хочет. Это была ее последняя сознательная мысль. Он прильнул губами к ее груди, и внутри ее вспыхнул огненный цветок, радужные круги побежали перед глазами. Она взлетела еще выше, ей казалось, что неведомая сила несет ее по высоким волнам, то приподнимая, то опуская, пока наконец огромная волна, ниспадая, не вынесла ее на берег и она, обессиленная, полуживая, замерла, задыхаясь и лежа на земле.
К ее удивлению, она не умерла. Изольда понемногу пришла в себя. Тяжело дышащий Ривиус лежал, упираясь щекой в ее живот. Что же он делал с ней? Со слов матери Изольда в общем и целом знала, что представляют собой интимные отношения, но то, что Рис вытворял с ней… Неужели этим же самым занимались ее отец и мать? Она поспешно отогнала от себя эту мысль. Вдруг она опять с горечью осознала, что они находятся в спальне родителей. Она резко привстала, упираясь локтем в постель.
— Нет, так нельзя. Это неправильно…
— Что именно? — удивился Ривиус.
— Пойми, нельзя заниматься этим здесь, в спальне моих родителей… Это нехорошо, — сказала Изольда.
— Напротив, у нас все идет неплохо. А эта кровать как нельзя лучше подходит для того, чем мы будем заниматься дальше. Очень удобное местечко.
Он лег на нее всем телом, и хотя Изольде больше всего хотелось, чтобы Ривиус продолжил ласки, но чувство стыда, уважения к родителям заставило ее с новой силой сопротивляться его намерениям.
— Не здесь, Ривиус. Я же просила тебя. Давай перейдем в башенку, там тоже есть спальня.
— Тебя беспокоит то, что мы лежим в кровати твоих родителей?
— Да, — закивала она.
— Ну что ж, тем более нам не следует уходить отсюда!
Услышав такие слова, Изольда удивилась и растерялась.
Что могли они означать?
— Я не понимаю тебя… при чем здесь мои родители?
Не отвечая, он раздвинул ногами ее бедра и прижался к ее трепещущей плоти, жаждущей продолжения. Но какое-то нехорошее предчувствие уже овладело душой Изольды. Что-то пошло не так, но что это было, она пока не могла объяснить. Она лежала на кровати родителей с почти не знакомым ей мужчиной. Конечно, ее влекло к нему. Пожалуй, она слишком быстро уступила его домогательствам. Поторопилась?! В самом деле, что она знала об этом человеке? Почти ничего!
— Постой.
Она попытались оттолкнуть его.
— Нет. — Он плотно прижался, входя в неё.
— Не надо! — крикнула она.
— Поздно, — хрипло ответил он, глядя на нее темными глазами, в которых блестел злобный огонек.
Как это ни странно, он показался Изольде знакомым.
— Я не могу больше ждать.
Его голос звучал решительно и жестко. Он взял ее сильным и резким движением. Изольда задохнулась от приступа острой боли, но боль тут же прошла. Боже, что она наделала, она потеряла свою девственность!
Он продолжал свои странные движения, то приподнимаясь над ней, то опускаясь, и, удивительное дело, эти ритмичные движения вызывали невыразимо сладостное ощущение. Больше ей не было больно, напротив, каждое его погружение внутрь ее тела воспринималось с удовольствием, которого она раньше не испытывала, приносившим невыразимое наслаждение. Его движения становились все быстрее, и Изольда застонала, не в силах сдерживать блаженство.
— Черт! — выругался он. — Черт возьми!
— Ривиус, — невольно выдохнула она его имя.
— Ривиус, — злобно повторил он, и мрачное выражение на его лице приобрело угрожающий оттенок.
Ей стало страшно, от него явственно исходили страсть и… ненависть.
— Десять лет, — на валлийском языке произнес он. — Двадцать лет.
Она удивленно заморгала, не понимая, куда он клонит.
— Что ты хочешь сказать? — тоже по-валлийски спросила она его, судорожно пытаясь вспомнить что-то очень важное, но все время ускользавшее из ее памяти.