– Разумеется, всем этим я обязан Джастину. Едва ли без него мои дела шли бы столь же прекрасно, несмотря на щедрую помощь эрла Сирского и владельца Гайра.
– Джастину? – Изабель так изумилась, что по спине ее пробежали мурашки.
– Да, именно Джастину. Я скажу вам чистую правду, миледи. Поверьте, я попросил вас прогуляться со мной вовсе не ради того, чтобы насладиться вечерней прохладой. Я хочу рассказать вам о Джастине. Все эти годы он был моим лучшим другом, и мне просто необходимо, чтобы в браке с вами он был счастлив. Пока вы еще не знаете его так хорошо, как я, но Джастину уже выпало на долю жестоко страдать по вине женщины, которую, как ему казалось тогда, он любил, и мне было бы больно снова видеть его муки. Едва ли вы намереваетесь оскорбить его чувства. Впрочем, быть может, если я немного расскажу вам о Джастине, вы станете лучше относиться к нему.
– Но я ведь и так очень хорошо отношусь к нему, – прошептала Изабель, испытывая одновременно и ужас, и смертельное смущение.
– Дорогая моя леди Изабель! – быстро откликнулся сэр Кристиан, и девушке показалось, что голос его потеплел. – Я вовсе не хотел сказать, что вы нелюбезны с ним. Право же, разве вы не доказали свое хорошее отношение, согласившись стать женой человека, с которым почти незнакомы, лишь для того, чтобы спасти его владения? Но я в тот вечер почувствовал, что не все в порядке с вашим браком. Еще сегодня днем между вами царили согласие и, похоже, даже любовь – так было с того самого дня, когда мы покинули Сир, и клянусь, мне было отрадно смотреть на вас и Джастина и мечтать, что в будущем на вашу долю непременно выпадет счастье. Но сейчас, мне кажется, все это исчезло. У вас печальный вид, а Джастин, если я не ошибаюсь, смущен и растерян. Завтра мне предстоит уехать к себе в Брайарстоун, и я не хотел бы мучиться от беспокойства за вас обоих. Понимаете, миледи, я отлично знаю Джастина. Он такой мягкий, такой ранимый человек и чаще всего сам от этого страдает. Если вы будете несчастливы в браке с ним, он просто не будет знать, как найти выход и что делать, а вы, миледи, если не научитесь понимать его и разбираться в его характере, то никогда не сумеете помочь ему – и вступите в заколдованный круг.
Изабель порывисто вздохнула и с силой сжала руки, пытаясь унять дрожь.
– Думаю, вы ошибаетесь, милорд. Нет никакого заколдованного круга. Сэр Джастин обвенчался со мной лишь ради того, чтобы сохранить за собой свои владения. Он достиг своей цели. Говорить больше не о чем.
– Неужели? Да, я не отрицаю, он действительно желал удержать свои земли. Разве можно упрекать его в этом? Какой мужчина не поступил бы на его месте точно так же? Однако будь это его единственной целью и единственным желанием, он мог бы избрать своей женой любую из красивейших женщин.
Изабель резко вскинула голову, глядя на сэра Кристиана.
– Допустим. Да, он увез меня еще и потому, что желал досадить моему дяде. Хотел отомстить. Кроме того, он предпочел меня из-за моего ума и деловой сноровки. Если бы не все эти причины, он ни за что не избрал бы меня своей невестой.
– Миледи, все это отнюдь не соответствует истине, и я просто ума не приложу, как могу убедить вас. Разрешите мне рассказать вам о жизни Джастина. Может быть, после моего рассказа вам будет легче понять его.
Изабель кивнула.
– Десять лет назад благодаря сэру Хью Болдину, который не был еще эрлом Сирским, я стал владельцем Брайарстоуна. Когда-то имение принадлежало моему старшему брату Джону, но он по глупости проиграл его сэру Хью, когда они воевали во Франции под командой короля Генриха, упокой, Господи, его душу. Джон был убит в сражении при Азенкуре,
[11]а сэр Хью возвратился в Англию и готов был вступить в права владельца Брайарстоуна. К счастью для всех нас, он привез с собой леди Розалин, хотя никто в те дни не знал, что она является наследницей Сира, – даже сам сэр Хью по ошибке принял ее за простолюдинку. Когда наконец все выяснилось, они поженились, сэр Хью стал эрлом Сирским и отдал мне Брайарстоун, поскольку я являлся единственным законным наследником моего покойного брата.