Читаем Похититель сердец полностью

— Шутки? Хороши же ваши шуточки! Думаете, я не знаю, что все смеются надо мной? Прекрасно знаю! А всему виной отец. Это он так плохо обращается со мной, что…

— Ну, вы преувеличиваете, — поспешила перебить Даморна, боясь, что опять начнутся всякие грубости. — Никто над вами и не думал смеяться, поверьте!

Эти слова не улучшили настроения Логхтона. Он по-прежнему хмурился.

— Это все отец виноват, — вдруг взорвался он. — Виконт сделал меня нищим. Если мой собственный отец не хочет доверить мне ни малой толики семейных сбережении, то почему я должен ожидать доверия от всех остальных?

— Я бы не назвала вас нищим, — воскликнула Даморна. — Денег у вас ничуть не меньше, чем у гуляющих по Нью-Иксчейндж юных джентльменов, у которых списки кредиторов длиннее жирафовой шеи.

— Если б я мог доказать отцу, что тоже умею делать выгодные денежные вложения, его мнение обо мне изменилось бы! Однако мне до сих пор не везет…

— Если б ты, Реджинальд, не доверялся всяким авантюристам, обещавшим удвоить твое состояние в течение двух недель, ты не потерял бы так много денег, — резонно заметила Джейн. — Даже твой отец не в один день нажил свой капитал.

— Но я не хочу делать таких вложений, которые заработают только через несколько лет. Деньги мне нужны сейчас, сегодня! Проклятое невезение!

Даморна улыбнулась, терпеливо ожидая той минуты, когда ей удастся вставить хоть словечко в разговор Джейн и Реджинальда. Наконец такая возможность представилась: Реджинальд переводил дыхание…

— Знаете, я бы в Лондоне не смогла обойтись без тех денег, которые начисляются мне с моих вложенных капиталов. Если бы не это, мне пришлось бы собирать свои узлы и отправляться обратно в Нортумберленд.

— Общество не переживет такой утраты, — сказала Джейн.

Реджинальд продолжал бормотать себе под нос какую-то чепуху, а дамы благоразумно переменили тему беседы, обратившись к вечно юной сплетне. Когда были перемыты решительно все косточки, Даморна погрузилась в задумчивость… Ей хотелось разрешить очень серьезный вопрос.

— Скажите, — обратилась она к Джейн, — слыхали ли вы что-нибудь о леди Эмме Вогн? Меня познакомил с ней лорд Эвертон неделю назад. Было даже удивительно смотреть, с каким достоинством она держалась.

— Дочь Кол мера всегда держится с достоинством, — отвечала Пулэ. — Сам Кол мер получил титул герцога вследствие одного грандиозного скандала. Кажется, его братец спьяну прибил какого-то бродягу, за что был повешен. Свидетели этого дела предпочитают теперь отмалчиваться. Леди Эмма очень ранима. Она терпеть не может, когда начинают разводить всякие сплетни насчет ее папаши.

— А-а, это многое объясняет. Выходит, что маркиз оскорбил ее уже тем, что познакомил нас. Но зачем он так поступил?

— Мне кажется, милые дамы, — очнулся вдруг Реджинальд, — что разговоры о деньгах несколько утомили вас.

— Тема уже давно сменилась, дорогой, — строго заметила Джейн. — Проснись, мы больше не толкуем о деньгах.

— А когда толковали, — поспешила вставить Даморна, — то это никого не утомляло, поверьте.

— А ваши капиталовложения где-нибудь зарегистрированы?

— Нет. Мне очень везет благодаря… тьфу ты, чуть не проболталась. Нужно хранить чужую тайну!

— Подозреваю, что тут нет ни для кого никаких тайн, — проворчал Реджинальд.

— Мне наплевать на слухи и сплетни.

— Если только…

— Если что?

— Если бы вы, леди Милфилд, — после некоторой паузы заговорил Реджинальд, — могли посоветовать мне, куда вложить деньги. Помогите мне разорвать порочный круг… Вы и Джейн сделались столь близкими подругами, что я подумал, будто вы хотели того, чтобы она… Ну, словом, чтобы мы поженились наконец!

Даморна так растерялась, что не могла и слова промолвить в ответ. Она не вправе советовать что-либо этим юным созданиям, потому что ее деньги не более чем фантазия Квентина.

— Вы должны дать мне возможность подумать, — с трудом проговорила Даморна. — Что-нибудь, возможно, и получится.

— Конечно, — сказала Джейн с сильно просветлевшим лицом. — Вы — сама доброта, леди Милфилд.

Реджинальд, однако, не слишком был удовлетворен таким разрешением беседы. Он пытался добиться от Даморны более конкретного ответа, но та изящно отклоняла все его попытки. Нет, она не жалела, что пригласила на обед сегодня обоих!

Только спустя неделю у Даморны появилась возможность переговорить с Квентином. Он долго где-то отсутствовал, но вот явился.

Они прошли через кухню, где и речи не могло быть о личном общении, и проникли в гостиную. Квентин немедленно запер дверь, затем обнял девушку и поцеловал.

— Не будь, пожалуйста, так уверена, что положишь меня на лопатки прежде, чем я выслушаю твою историю.

— Мне бы хотелось, чтобы ты выразил самую обыкновенную озабоченность моими невзгодами. Последние три дня я только и делала, что бродила по комнатам и обмахивалась веером.

— Значит, ничего страшного не случилось. Если бы было что-то в самом деле серьезное, ты послала бы за мной Джима.

Квент был, разумеется, прав.

— И все равно я в очень трудном положении.

— Тогда давай устроимся поудобнее на диване, и ты мне обо всем подробно расскажешь.

— Давай.

— Села?

— Села.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы