Читаем Похититель снов полностью

«Дурная кровь». Она перемешается в их ребенке и очистится. И все станет на свои места, хотя изначальное зло (о котором Уилл Стаббс и не догадывается) нельзя ни забыть, ни исправить. Когда родится ребенок – его и ее ребенок, – Найджел наконец обретет душевный покой. Справедливость будет окончательно восстановлена.

Неделя. Ему придется ждать целую неделю, И что потом?

– Боже всемилостивый, – насмешливо протянул Уилл, – да ты никак заболел, Найдж? Девчонке до тебя и дела нет, а ты, виконт Роксли, черт бы тебя побрал, успел втрескаться в нее по уши! Ну и не говори старине Стаббсу, что он тебя не предупреждал. Мое дело сказать, а там – как знаешь.

– Благодарю, Уильям, – сказал Найджел скучающим тоном. – Я не стану тебя упрекать. Но ты, как всегда, ошибаешься. Вероятно, ты давненько не был с женщиной. Тебе следует исправить это, как только мы приедем в Лондон.

– В Лондон? – с надеждой подхватил Уилл. – А я думал, мы едем в Бат.

– Нет, в Лондон. На неделю. А потом снова вернемся сюда.

– Дьявол и преисподняя! – рявкнул Уильям. – Я только-только войду во вкус, а тут снова тащиться в эту дыру.

– Здесь тоже полно женщин, – возразил Найджел. – Правда, тебе придется жениться, Уилл. В провинции более строгие правила, чем в городе.

Уильям насмешливо фыркнул.

Глава 10

Два дня спустя мистер и миссис Хэвлок вернулись к себе домой в Уиллоу-Холл. Теперь они могли вздохнуть с облегчением: их племянница избежала страшной опасности и, может быть, еще согласится выйти за Робина, если подумает хорошенько. Впрочем, супруги не слишком огорчились бы, если бы эта свадьба расстроилась. Мистер Хэвлок втайне был убежден, что Кассандре надо выйти замуж за равного по положению, а миссис Хэвлок лелеяла надежду, что Робин женится на менее богатой и знатной девушке. Оба довольствовались тем, что все откладывается до будущей весны. Через год они поедут в Лондон, и во время сезона Кассандра наконец-то выйдет замуж. И Кедлстон вновь обретет хозяина.

Робин решил задержаться после отъезда матери и отчима, чтобы его родственницы в Кедлстоне и в коттедже (хотя и не родные родственницы, как со смехом напомнила ему Кассандра) не остались без мужской опеки. Кассандре потребуются его советы по ведению дел и управлению поместьем (глупый каприз, но скоро это у нее пройдет). А Беатрис и Матильда успокоятся, узнав, что Робин сможет вовремя дать дельный совет их строптивой племяннице.

Ну и, наконец, Пейшенс – Пейшенс, воплощенное терпение. Он старался навещать ее как можно чаше. Девушка ни разу не упрекнула Робина за то, что вывихнула из-за него лодыжку. Но сам он не переставал корить и обвинять себя и часто говорил ей, что с радостью согласился бы принять всю ее боль и все страдания. Доктор запретил Пейшенс ходить целую неделю. И Робин каждое утро переносил ее из постели в кресло-качалку в гостиной, а каждый вечер – из кресла в постель.

– Уверена: ты скоро будешь от нее без ума. Роб, – сказала как-то Кассандра, возвращаясь с ним вечером из коттеджа в Кедлстон.

Робин воззрился на нее в полном недоумении:

– Ты говоришь о Пейшенс? Но я всегда ее любил, кузина. И всегда был без ума от нее.

Кассандра рассмеялась. Робин – такой надежный, уверенный в себе и почти полностью лишенный воображения – не заметит любовь, даже если та стукнет его по носу. Но его поведение внушало Кассандре надежду. В заботе кузена о Пейшенс сквозила нежность, которую он редко проявлял к другим. Робину нужна женщина, которую он сможет опекать и защищать, а она, Кассандра, никогда не нуждалась и не будет нуждаться в этом, хотя в день отъезда супругов Хэвлок кузен вновь напомнил ей о помолвке. Пейшенс идеально подходит ему, да к тому же обожает Робина.

Весь день – с раннего утра до позднего вечера – Кассандра провела в делах. Она занималась домашним хозяйством, как все последние годы, разъезжала с визитами по соседям и принимала ответные визиты. Это тоже входило в ее каждодневные обязанности. Кассандра также посещала семьи бедных арендаторов и фермеров, которым разносила еду, иногда читала книги или играла с детьми. Теперь ей часто приходилось общаться с мужчинами – слушать их, перенимать опыт, планировать работы. Каждый день она проводила по несколько часов со своим управляющим и изучала с ним счета и конторские книги. Так постепенно Кассандра обучалась тому, что должен знать владелец поместья. Ее обучение началось бы еще раньше, родись она мальчиком.

Но Кассандра твердо решила все узнать и освоить, чтобы стать не хуже соседних землевладельцев. Только это позволит ей сохранить свободу и независимость.

Свобода! Она часто возвращалась к этой мысли, занимаясь повседневными делами. Какую благосклонность проявила судьба, подарив ей возможности, недоступные для большинства женщин. Глупо было бы так скоро расстаться с долгожданной независимостью, не успев толком вкусить ее радостей и преимуществ. И на кого променять этот драгоценный дар? На незнакомца. Сейчас, когда его не было рядом, Кассандра поняла, что виконт Роксли – совершенно чужой ей человек. И она почти ничего не знает о нем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Романы / Исторический детектив / Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы