Читаем Похититель снов полностью

— Почти два часа. Куда они тебя забрали?

Ари посмотрела на отца.

— Забрали? Меня? — Она смутно помнила, что приходил Хокинг, а потом увел ее в какое-то темное, неприятное место. И больше ничего.

— Думаешь, они меня забирали куда-то?

— Ну, конечно. Я проснулся, а тебя нет. Надо было предупредить. Я волновался — тебя так долго не было.

Она потерла голову и закрыла глаза. Вздор какой-то! Никуда она не уходила. Смутные воспоминания о том, что она с кем-то разговаривала, и еще какое-то приятное чувство, связанное с этим разговором, стремительно покидали ее. Кто это был? О чем они говорили? Она уже не помнила.

Какая-то часть ее сознания стремительно утекала из нее, воспоминания стирались. Осталось лишь приятное чувство, подобное нежному дуновению воздуха.

— Где-то я все же была. И это такое приятное место, самое лучшее из всех, какие я видела, — задумчиво сказала она. — Наверное, я была в раю.

Глава 12

… Пакеру не очень хотелось покидать апартаменты начальника службы безопасности. Но выхода не было. Он же не преступник, в конце концов! Так с чего же ему сидеть в камере, да к тому же ждать, что его тут съедят, как крысу в ловушке. Тот, кто предпринял попытку убить его, не успокоится. Он попробует еще раз. На этот счет сомнений у Пакера не было.

Наверное, в прошлый раз их спугнуло возвращение Рэмма. Теперь они будут внимательнее. Рэмм ясно дал понять, что не в состоянии защитить своего узника, даже всей мощью службы безопасности. Он, конечно, попытался доказать, что здесь для Пакера самое безопасное место на станции, но Пакер с ним не согласился. Он уже попробовал гостеприимство Рэма, теперь он собирался действовать по-своему. В одиночку ему легче противостоять убийцам. Поэтому он дождался, пока горничная начнет возиться с установкой новой кушетки, и вышел в коридор. По пути он прихватил с тележки горничной приличный кусок провода и сунул в рукав.

Пакер дождался окончания смены — именно в пересменок случилась атака, — и убедившись, что рядом никого нет, достал провод и занялся панелью доступа. Справился он за полчаса. Дверь открылась. Он вышел из камеры и миновал пост охраны. Двигался он, как кошка по горячим углям. Однако никто его не заметил, никто не поднял тревогу.

Пакер поспешил к своей каюте. По пути он то и дело пересаживался с трамвая на трамвай, менял уровни, и вообще запутывал следы в меру своего понимания.

Таким образом он добрался до своей секции поспешил прямо к дому. Неопытный детектив даже не подумал, что за его офисом и личной каютой могут следить. Он с облегчением открыл дверь и потянулся к включателю.

— Не надо, друг мой, если хочешь пожить еще немного.

Пакер замер. Убрал руку с выключателя и повернулся лицом к невидимому собеседнику. Что-то щелкнуло и в лицо ему ударил луч света.

Пакер заморгал и поднял руку, прикрывая глаза.

— Кто здесь?

— А вам не все равно? — спросил насмешливый голос. Не узнать его было невозможно.

— Сальников?

— Допустим. И что?

Из темноты протянулась рука и опустила отражатель настольной лампы. Большой русский появился в круге света. На лице у него была улыбка.

— Простите, Олмстед. Я должен был убедиться, что это вы.

— Что вы здесь делаете?

Астролетчик пожал плечами.

— Слыхал, вас посадили. Вот я и пришел туда, где меня точно искать не станут.

— Никто меня не сажал, — сердито ответил Пакер. — Я сам к ним пошел. Добровольно. Там все-таки безопасней… Ну, я так думал.

— Выходит, ваше сотрудничество досталось им дешево.

— Не понял? О чем вы говорите?

— О Рэмме и о других. Я пока не знаю, сколько их на самом деле. Они собрались захватить Готэм.

— Рэмм?!

Сальников кивнул.

— А вы не догадались? Они вам совсем голову задурили.

— Я догадывался… — Пакер включил свет, подошел к своему рабочему столу и сел. Сальников вольготно развалился в кресле. Выглядел он как мальчишка, которого ждет приключение, и улыбался соответствующе.

— Что смешного? — с раздражением спросил Пакер. — У нас обоих большие неприятности.

— Это меня ваше удивление позабавило. Неужели вы не рады, что это я вас встретил, а не кто-нибудь еще?

— Вы меня напугали. Я как-то не ждал торжественной встречи.

— Вы у себя в стране не привыкли сталкиваться с обманом на каждом шагу. Поэтому ситуация и не показалась вам подозрительной. У нас иначе. Знаете, очень помогает в подобных ситуациях. Позволяет оценивать свою позицию более объективно.

— Ладно, товарищ Скептик, и что говорит вам ваша благоприобретенная подозрительность?

— Она говорит, что мы должны последовать примеру всех борцов за свободу у меня на родине — уйти в подполье.

— Блестящая мысль! — фыркнул Пакер. — На станции, даже на такой большой, нас найдут в два счета. Какое тут подполье?

— Подполье всегда найдется. Вы удивитесь, но я вам кое-что покажу. Собирайте вещи. С этого момента нам надо исчезнуть.


Спенсу никогда не доводилось слышать настоящий предсмертный хрип. Но услышав его сейчас, он сразу узнал его, да и как не узнать последние вздохи все еще живого человека?

Перейти на страницу:

Похожие книги