Читаем Поход полностью

Местность к юго-востоку от Астрагаля представляла собой равнину, зажатую между двумя вулканическими кряжами и покрытую плодородной почвой. Там, где земля не использовалась под посевы, росли леса.

К северу от города ландшафт резко менялся. Редкие деревья вскоре уступили место растениям с темно-пурпурными листьями, расходившимися во все стороны из ощетинившегося шипами центра. Эти растения покрывали всю почву. Когда днище первого джипа скользнуло по этому покрытию, листья свернулись, наполнив воздух пряным ароматом. На их ворсистой поверхности заблестели капли росы.

Нед осторожно вел машину по камням, среди которых попадались достаточно крупные, одно неверное движение — и джип перевернется.

— А вот и встречающие, — сказала Лиссея.

У скалистого кряжа их ждали тысячи панкатийцев в ярких нарядах, которые предпочитали большинство жителей этой мрачной планеты. Но, кроме них, здесь находилась еще сотня охранников.

Толл Уорсон развернул джип, направляясь к гигантскому камню. Согласно топографическим картам, он был самой подходящей точкой обзора.

Лиссея и Нед могли бы воспользоваться информацией со спутников Панката, однако они не хотели полагаться на добрую волю казначея, который в лучшем случае соблюдал сомнительный нейтралитет.

Вершина кряжа и противоположный склон обстреливались танками. Нед должен был заехать на охраняемую территорию, используя в качестве прикрытия неровности почвы. Но нечего было и думать об отступлении через скалистый хребет. Там проходила линия смерти.

Нед направил джип в ту сторону, где стояли Лон Дел Во и Эйвен: один — в золотых, другой — в серебряных доспехах с поднятыми забралами. В отполированном металле отражались цветные одежды панкатийцев, превращая грозные доспехи в пестрый клоунский наряд.

— Два боевых петушка, — усмехнулась Лиссея. Но она не хуже Неда знала, что зеркальная поверхность отражает значительную часть заряда лучевых пистолетов.

Лон, Эйвен и шестеро охранников сидели в двухместных аэромобилях с веретенообразным фюзеляжем. Небольшая кабина защищала водителя, но солдат сзади был совершенно беззащитным.

Шесть машин поднялись в воздух и двумя параллельными звеньями полетели к джипам. Нед, не дожидаясь приказа, затормозил. Он услышал сигнал грузовиков, разъезжавшихся в стороны, чтобы наемники могли занять боевую позицию, если начнется стрельба.

Аэромобили летели низко, потом каждый повернулся вокруг вертикальной оси, словно солдат на плацу. Казначей демонстрировал подготовку своих войск, хотя никто в ней не сомневался. Лон снизился справа от джипов, Эйвен — слева. Они опустили забрала.

— Капитан Дорманн, — прогудел из динамика голос Лона, — мне известно, что вы прибыли на Панкат, чтобы получить информацию о нашей боевой мощи и выдать нас пиратам. Но ваш план не сработает. На земле Панката хватит места, чтобы похоронить головорезов всего мира!

Лиссея нажала кнопку на шлемофоне:

— Сэр, мы прибыли с миром и надеемся с миром уйти. С Панката мы хотим забрать только прибор, который украл мой родственник, и согласно нашей с вами договоренности лишь после того, как мы обезвредим танки, держащие под обстрелом эту часть вашей планеты.

Аэромобили двинулись прочь, летя почти над головами.

Лон что-то прокричал Кэррону, выехавшему из толпы бронированных стражников, но не попытался помешать ему.

— Остановимся здесь, — приказала Лиссея, подкрепив свои слова жестом на тот случай, если их отнесет мощным потоком встречного воздуха.

Нед снизил скорость, чтобы не задеть Кэррона или следовавшие за ним вездеходы.

Принц высунул из машины руку, в которой была зажата скомканная куртка.

— Лиссея, как только Лон узнает, что я забрал ключ, он убьет меня.

— Кэррон, от вас зависит моя жизнь.

Нед не понял, действительно ли она в отчаянии или только притворяется, чтобы надавить на сообщника, у которого в решающий момент задрожали коленки.

— Я сдержу слово, — ответил панкатиец. — Но и вы помогите мне. Лиссея, вы, правда, любите меня, как говорили?

Неда пронзила острая боль. Он безучастно уставился на скалистый кряж, стараясь не выдать своих чувств.

— Конечно, дорогой, — нежно произнесла Лиссея. — Я никогда не думала, что встречу мужчину, столь близкого мне по духу.

— Тогда возьмите меня с собой! — воскликнул Кэррон. — Это единственный способ сохранить мне жизнь. Мы сможем остаться на Двойных планетах, изучать устройство капсулы!

— Ладно, Кэррон. Если хотите, я возьму вас с собой. Я люблю вас, милый.

— О Лиссея… — выдохнул принц и, не сказав больше ни слова, поспешил обратно.

Его смятая куртка осталась висеть на борту джипа. Ощупав материю, Лиссея засунула руку в нагрудный карман.

— Он тут. — Она посмотрела на Неда.

Тот пожал плечами.

— Хоть сейчас, Лиссея, — словно издалека услышал он свой голос.

— Тогда за дело! — И ее отбросило на сиденье, когда Нед запустил винты на полную мощность.

Он включил в шлеме третий канал, соединявший его с Тадзики, в который не имела доступа даже Лиссея. Для нее был оставлен второй канал.

— Дай мне трехмерный план на левую часть козырька. Затемнение — пятьдесят процентов, — приказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия Слейда

Похожие книги