— О, это прекраснейший город, — сказал Морган, припоминая узкие улицы, пропахшие нечистотами и покалеченных бродяг, спящих прямо в лужах. — Представьте себе Исслейм, по которому разгуливают люди и нелюди, торгуют, спорят, смеются, танцуют, ездят на экипажах… Представили? А теперь умножьте увиденное на сто.
— Ничего себе! — восхищенно произнес Изау. — Эх, я бы все отдал, что б хоть глазком на это посмотреть…
— Пуще легкого, — вкрадчиво сказал Морган. — Просто отоприте дверь — и мы с радостью отвезем вас в Келлен и покажем все его красоты.
— Ну-у-у, не знаю… — в сомнении протянул Изау. — Я бы с радостью, но что если мне достанется от мастера? Он-то явно не просто так вас запер. Да и вряд ли он мне позволит куда-то уехать даже на время — меня даже за порог дворца не выпускают…
— Во-первых, — хмыкнул Морган, — разве ваш мастер запрещал вам выпускать нас размять ноги?
— Не-а, — ответил Изау. — Белюки отволокли вас по комнатам, а потом мастер просто ушел к себе и больше не выходил.
— Ну вот видите. Так с чего же ему ругаться? По сути вы ничего не нарушите, — как можно более убедительно сказал Морган, делая мысленную заметочку о том, что здесь еще водятся какие-то «белюки»; отчего-то он подозревал, что ждать от них ничего хорошего не стоит. — И во-вторых: мастер, разумеется, печется и волнуется о вас, но вы ведь уже совсем взрослый господин. Я, например, в вашем возрасте уже совершил первую кражу… То есть нашел первую работу. Что если мы попробуем поговорить с вашим мастером с глазу на глаз? Если он все же скажет «нет» — что ж, так и тому и быть. Мы вернемся по камерам… То есть по гостевым спальням, а вы… ну, продолжите заниматься тем, чем занимались.
Какое-то время снаружи не доносилось ни звука. Морган уже было в отчаянии подумал, что мальчуган все же пострашился гнева мастера и свинтил восвояси, как вдруг щелкнул замок — о, это была просто музыка для ушей! — и дверь тихо раскрылась.
— Рад, что мы нашли общий язык, — подмигнул Морган Изау, выскальзывая в коридор, а после огляделся. — А теперь подскажите-ка, где ваш мастер держит моих друзей?
К счастью, долго ходить не пришлось и уже в соседнем коридоре Морган вызволил Ленса, который, не разобравшись, тут же полез на него с кулаками и едва не снес Моргану челюсть, благо что тот успел увернуться. Рядышком оказался заперт и Тео, а в комнате напротив они отыскали Архана, что выглядел, признаться, просто отвратительно: синяки под его глазами словно нарисовали углем, щеки впали, кожа пошла ало-бурыми пятнами. Тем не менее, шрау держался с присущим ему достоинством и, получив свободу, не удостоил Моргана даже благодарного кивка. Не очень-то и хотелось.
— А где Птаха и Спайк? — спросил Ленс.
— Если вы про тетю и дядю с топором, мастер увел их к себе, — доверительно произнес Изау.
— Веди, — приказал Ленс.
— Мне запрещено появляться на этаже, где живет мастер, — протянул Изау, скорчив недовольную рожицу.
— Зато нам — нет, — поспешил успокоить его Морган. — Он вас даже и не увидит. А если и так — свалите всю вину на нас.
Похоже, слова Моргана успокоили мальчика, так как он, заметно повеселев, направился вдоль по коридору, мурлыкая под нос какую-то песенку. Проходя мимо одной из комнат Морган ненароком кинул вовнутрь взгляд — и застыл как вкопанный.
— Что случилось? — спросил Ленс, тоже остановившись; налетевший на него Тео что-то пробурчал и засунул руку в карман. — Там что-то важное?
Пропустив его слова мимо ушей, Морган вошел в большой зал и в восхищении огляделся. Чего тут только не было! Сундуки, ломящиеся от монет, короны и диадемы, увенчанные драгоценными камнями размером с кулак взрослого мужчины, ожерелья, браслеты, кольца, посуда из чистейшего золота и…
— Эй! — Ленс тронул Моргана за плечо, возвращая на землю. — Мы пришли сюда не за этим. В могиле тебе сокровища не понадобятся.
— Знаю, — тяжело вздохнул он. Похоже, все его мечты о том, чтобы не спеша прогуляться по заброшенному городу, набивая карманы, так и останутся мечтами. И тут взгляд его зацепился за знакомую вещицу, лежавшую на изысканной стойке. — А это случайно не та самая штука, с помощью которой ваш бывший «коллега» чуть не превратил нас в пепел в Итесе?
— Похоже на то, — Ленс быстро осмотрел жезл с крупным кристаллом, сунул его Моргану, а второй заткнул за пояс. — Возьмем с собой. Подозреваю, лишним не будет.
Помимо скипетра Ленс захватил с собой ладный меч. Морган тоже обзавелся клинком, Тео выбрал себе длинный кривой нож и лишь Архан не выказал ни малейшего интереса к оружию. Они спустились вниз на пару этажей и очутились в длинном коридоре, когда из зала в конце него донесся громогласный рев, сотрясший стены.
— Стойте здесь вместе с мальцом! — скомандовал Ленс, обращаясь к Тео и Архану. — Морган — за мной!
И не сказать, чтобы он так сильно жаждал увидеть того, кто может испускать подобный вопль, но отступать уже было поздно.
Глава 30
Выскочив в коридор, Птаха, Ленс и Морган наткнулись на Тео и Архана в компании Изау.