Не надо было обладать даже такой ясностью и логичностью мышления, которой отличалась Нанси, чтобы догадаться, в чем тут дело. Из подслушанного ею разговора Лагира с Ноэ она знала, что герцогиня Монпансье решила поссорить наваррскую королевскую чету и вновь свести своего брата с Маргаритой. Эта ссора могла быть достигнута возбуждением в наваррской королеве ревности, для чего надо было отыскать и подсунуть Генриху Наваррскому скрывшуюся красотку-еврейку. Теперь Генрих нашел Сарру. Ясно, что это стало известно Гизам, и они решили "ковать железо, пока оно горячо". Для большего успеха задуманного предприятия они решили отстранить ту, которую весь Лувр звал "тонкой бестией" и которая горячо стояла на страже интересов наваррской четы.
"Так - думала Нанси под плавное покачивание экипажа.Значит, меня приказал похитить герцог Гиз? Что же, это по крайней мере галантный человек, и от него мне нечего опасаться для себя лично!"
Затем она сказала своему соседу: - Я не знаю, куда вы
увозите меня, я не настаиваю на том, чтобы вы разъяснили мне это. Но вы должны согласиться, что в конце концов я только слабая, беззащитная женщина, с которой грех обращаться настолько сурово, как это делают сейчас.
- Я действую в силу полученных приказаний,- ответил незнакомец.
- Но, быть может, вы все-таки развяжете мне руки? А то мне страшно больно от веревки!
- Извольте, но при условии, что вы не будете делать попыток к бегству.
- Клянусь вам! - К тому же это могло бы стоить вам жизни.
- Как? Вам приказано убить меня?
- Только в том случае, если вы окажете сопротивление.
- Ну так я обещаю вам вести себя тихо, смирно!
Незнакомец развязал руки Нанси.
- А вы не снимете с моего лица этого противного капюшона? - вкрадчиво продолжала Нанси.
- Нет, потому что вы не должны видеть, куда вас везут.
- Ах, этот капюшон душит меня!
- Ваше мученье продлится недолго; ведь менее чем через час мы прибудем на место.
- А! Тем лучше! - и Нанси снова откинулась на сцинку сиденья. Мулы, несшие повозку, бежали веселой рысцой, и путники быстро подвигались вперед. Прошло менее часа, и экипаж вдруг остановился.
- Вот мы и приехали,- произнес незнакомец, вылезая первым из экипажа, а затем, подав Нанси руку, сказал ей: - Обопритесь на мою руку и следуйте за мной!
Нанси знала, что пленник, рассчитывающий бежать из плена, главным образом должен проявить полную покорность и послушание. Поэтому она покорно пошла за своим похитителем. Сначала ей пришлось подняться на пять ступенек кверху, затем по хлопанью дверей она поняла, что ее ведут через ряд комнат. В одной из этих комнат, где пол был покрыт пушистым мягким ковром, ее спутник остановился и снял с нее капюшон.
Нанси первым делом кинула вокруг себя пытливый, жадный взгляд. Она была в небольшом, но кокетливо убранном салоне, который удивительно подходил к описанию, сделанному Лагиром в рассказе Ноэ о его пребывании у герцогини Монпансье.
"Так! - подумала девушка.- Теперь я знаю, где я. Остается еще узнать, что предполагают делать со мной!"
Она перевела взор на своего похитителя. Это был высокий человек, фигура которого скрывалась монашеской рясой, а лицо широкой бархатной маской.
"Сразу видно осторожных, предусмотрительных людей!" подумала насмешливая девушка.
Таинственный незнакомец постучал в дверь; та сейчас же открылась, и на пороге показался юноша в костюме пажа с небольшой маской на лице. Паж вежливо поклонился Нанси; она ответила ему изящнейшим реверансом.
Предполагая, вероятно, что Нанси не понимает понемецки, незнакомец обратился к пажу со следующими словами на этом языке:
- Где госпожа?
- Она собирается в Париж.
- Значит, мы останемся одни?
- Вернее сказать, здесь останусь я один, так как вы должны сопровождать ее.
- Ты уверен в этом?
- Совершенно.
- Но известно ли тебе, что ты отвечаешь за эту девушку?
- О, будьте спокойны! Затем господин в маске подошел к Нанси, которая сделала вид, будто не поняла ни слова из немецкого разговора.
- Итак, милочка,- сказал он,- вы предупреждены и знаете, что попытка к бегству может стоить вам жизни.
- Я и не думаю о бегстве. Но все же мне хотелось бы знать, сколько времени меня продержат здесь.
- Несколько дней.
- А потом?
- Потом вас отправят обратно в Лувр.
Нанси сделала незнакомцу кокетливый реверанс и промолвила: - Крайне признательна вам за доставленные мне сведения! Незнакомец ушел. Тогда Нанси внимательно посмотрела на пажа. Последний тоже был замаскирован, но его маска очень мало закрывала лицо и не скрывала ни красивого белого лба с голубыми прожилками вен на висках, ни аппетитного подбородка, ни прелестных голубых глаз, горевших страстью, томностью и нежностью.
По существу Нанси была совершенно неиспорченной девушкой. Но она была женственна, кокетлива и проказлива по натуре, да и жизнь в развратном Лувре многому научила ее. Поэтому она в совершенстве умела использовать все чары чувственного женского обаяния.